"tu ne m'as pas dit que" - Traduction Français en Arabe

    • لم تخبرني أن
        
    • لم تخبريني أن
        
    • لمْ تخبرني بأن
        
    • لم تخبرني أنك
        
    • أخفيت عنّي
        
    • لماذا لم تقولي لي
        
    • لم تخبريني أنكِ
        
    • لم تخبريني انك
        
    • لم تخبريني بأن
        
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que Long est plus qu'une simple affaire ? Open Subtitles دَكي. لماذا لم تخبرني أن لونغ كان أكثر من قضية عشوائية؟
    tu ne m'as pas dit que me connecter ramènerai un groupe de tueurs à gages à mon école. Open Subtitles فأنت لم تخبرني أن الإتصال بالإنترنت سيجلب مجموعة من القتلة المأجورين لمدرستي
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que je transportais une bombe? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات في صندق المانجا؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que c'était pour ça ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني أن هذا السبب هو رغبتكِ فى رؤيتها ؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais une famille ? Open Subtitles لمَ لمْ تخبرني بأن لديك عائلة؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais fauché ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لم يكن لديك أي المال؟
    tu ne m'as pas dit que Dr King a dit au président que nous allions manifester dans le Sud pour notre droit de vote ? Open Subtitles لم تخبرني أن الدكتور الملك قال الرئيس أننا ذاهبا إلى أسفل جنوب عن حقنا في التصويت؟
    J'ignorais de quoi elle parlait, vu que tu ne m'as pas dit que ça n'allait pas. Open Subtitles لم أكن أعلم عن ماذا كانت تتحدث لأنك لم تخبرني أن هناك خطب ما
    tu ne m'as pas dit que ça allait si mal. Open Subtitles لم تخبرني أن الأمر بهذا السوء، صحيح؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que ta partenaire était canon ? Open Subtitles لمَ لم تخبرني أن رفيقتك جميلة هكذا؟
    Bobby, pourquoi tu ne m'as pas dit que ta mère possédait Boite aux Lettres et Autres Choses ? Open Subtitles بوبي)، لِم لم تخبرني أن والدتك تملك) فرعاً لـ(ميل بوكسيز) وأشياء أخرى؟
    tu ne m'as pas dit que c'était hier. Open Subtitles لم تخبرني أن ذلك كان يوم أمس.
    En parlant ça, pourquoi tu ne m'as pas dit que le divorce était dû au procès pour le crash ? Open Subtitles بالحديث عن ذلك، لماذا لم تخبريني أن الطلاق كان بسبب قضية تحطم الطائرة؟
    Hé, pourquoi tu ne m'as pas dit que ton père était mort ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني أن والدكِ توفى؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que ta mère chantait ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني أن أمك كانت تعزف؟
    Anatoly, pourquoi tu ne m'as pas dit que Kovar allait agir contre Bratva ? Open Subtitles (أناتولي)، لمَ لمْ تخبرني بأن (كوفار) سيهاجم (البراتفا)؟
    Pourquoi est ce que tu ne m'as pas dit que tu étais en vie? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu fréquentais quelqu'un ? Open Subtitles -ألا يمكن تأجيل الأمر للغد؟ -لمَ أخفيت عنّي أنّك مرتبطة بشخص ما؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu sortais avec lui ? Open Subtitles فقط لماذا لم تقولي لي انك كنت تقابلينه ؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu pensais être enceinte ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني أنكِ كنتي تعتقدين بأنكِ حامل؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu souffrais de problèmes mentaux ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني انك كنتِ تعانين من مرض عقلي ؟
    tu ne m'as pas dit que l'homme que Keri a rencontré dans ce café pourrait être un meurtrier. Open Subtitles أنت لم تخبريني بأن الرجل الذي ألتقت به كيري في المقهى ربما يكون قاتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus