"tu ne serais pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن تكوني
        
    • فلن تكون
        
    • لما كنتِ
        
    • أنت لن تكون
        
    • لما كنت
        
    • ما كنت لتأتي
        
    • أنك لن تكون
        
    • لما كنتي
        
    • فلم تكن
        
    S'il n'avait pas neigé et que tu n'avais rien su, tu ne serais pas fâchée maintenant. Open Subtitles اذا لم تعصف ولم تكتشفي لن تكوني غاضبة الان
    tu ne serais pas assez idiote pour te retirer, pas vrai ? Open Subtitles لن تكوني حمقاء كفايةً لتتراجعي عن إتفاقنا، أليس كذلك؟
    Une chance que c'est pas ma fille ou tu ne serais pas là. Open Subtitles ‫أنت محظوظ أنها ليست ابنتي والاّ فلن تكون هنا
    Je te crois, ou tu ne serais pas là, mais tu dois avoir des doutes. Open Subtitles أصدقك، وإلا لما كنتِ هنا، ولكن لا بد أنه لديك بعض الشك.
    tu ne serais pas capable de générer de la poussée, Open Subtitles أنت لن تكون قادرة على توليد قوة الدفع،
    tu ne serais pas Procureur Général des Etats Unis. Open Subtitles لما كنت النائب العام للولايات المتحدة الأمريكية
    tu ne serais pas ici si ce n'était pas dans son intérêt. Open Subtitles ما كنت لتأتي إلى هنا إن لم يكن ما ستقوليته نافعا له
    Tu es sûr que tu ne serais pas mieux sur ta propre chaise ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لن تكون اكثر راحة في كرسيك ؟
    Si tu savais, tu ne serais pas effrayée. Open Subtitles حسنًا، إن كنتِ تعلمين الحقيقة لن تكوني خائفة
    Si tu connaissais Alison, tu ne serais pas amie avec Jenna. Open Subtitles اذا كنتي تعرفين آليسون لن تكوني صديقة لجينا
    Je croyais que tu ne serais pas désagréable avec les clients. Open Subtitles اعتقدت أنك لن تكوني فظّة التعامل نحو الزبائن
    tu ne serais pas aussi frustré si tu ne pensais pas que tu pourrais peut-être y arriver. Open Subtitles لن تكوني بهذا الاحباط لو فكرتي ربما يمكنك فعل ذلك
    tu ne serais pas humaine sinon. Open Subtitles لن تكوني بشريةً إن لم تجولَ تلكـَ الفكرةُ خاطركِـ
    Je sais que tu ne serais pas là si tu ne voulais pas parler. Open Subtitles أعلم أنكِ لن تكوني هنا ما لم ترغبي بالحديث.
    Tu as dû le penser à un moment donné ou tu ne serais pas au Club de l'amitié avec 60 000 dollars de dettes. Open Subtitles لا بد وأنك ظننتها سحراً بين الحين والآخر وإلا فلن تكون في نادي أعضاء "أفريقيا" تدين لي بـ 60 آلاف دولار
    Si je n'avais rien trouvé, alors tu ne serais pas là. Open Subtitles أجل، وإذا لم أجد شيئا فلن تكون هنا
    Si tu en étais si sure, tu ne serais pas là. Open Subtitles لو أنتِ متأكدهـ من ذلك لما كنتِ متواجده الان
    Peut-être qui si tu avais été une meilleure meilleure amie, tu ne serais pas aussi inquiète de la perdre. Open Subtitles ربما لو كنتِ الصديقة الأفضل لما كنتِ قلقةً بشأن خسارتها الآن
    Il vous manque un truc ou tu ne serais pas là. Open Subtitles لكن ليس كل قاعدة هناك شىء صغير, أو آخر أنت لن تكون هنا
    Si ça se tenait qu'à moi, tu ne serais pas vivant dans une heure. Open Subtitles إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة.
    Si c'était vrai, tu ne serais pas assis ici maintenant, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولو أن ظنك بمحله , لما كنت تجلس هنا , أليس كذلك؟
    Bien sûr que ça en a, sinon tu ne serais pas là. Open Subtitles من الجليّ أنّه مُهم، وإلاّ ما كنت لتأتي هُنا.
    Je savais que tu ne serais pas capable de le faire. Open Subtitles كنت أعرف أنك لن تكون قادرة على التعامل معها.
    Si tu faisais des efforts, tu ne serais pas vierge à 22 ans. Open Subtitles لو أنكي حاولتي بإجتهاد اكثر لما كنتي عذراء في سن الـ 22
    Si mes mères le savaient à propos de ça, tu ne serais pas ici. Open Subtitles وإذا علمت والدتاي بهذا, فلم تكن لتتواجد هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus