En Cisjordanie occupée, Khaldoun Samoudi, âgé de 22 ans, a été froidement abattu par des forces d'occupation israéliennes stationnées au poste de contrôle militaire d'Al-Hamra, à l'est de Tubas en Cisjordanie. | UN | ففي الضفة الغربية المحتلة، قُتِل بدم بارد خلدون الصمودي البالغ من العمر 22 عاماً على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة عند حاجز الحمرا العسكري، شرق طوباس في الضفة الغربية. |
Les activités de collecte des réclamations sont achevées dans les gouvernorats de Tubas et de Jenin et le seront bientôt dans celui de Tulkarem. | UN | وأُنجزت أنشطة تلقي الشكاوى في محافظتي طوباس وجنين وتكاد تُنجز في محافظة طولكرم. |
Un berger de 14 ans avait été tué sur le coup dans le secteur de Tubas, près de Djénine, en Cisjordanie. | UN | وقد قُتل على الفور راعي يبلغ من العمر ١٤ عاما في منطقة طوباس قرب جنين في الضفة الغربية. |
Des activistes ont déclaré que, dans les villages de Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba et Kabatiya, les soldats ont enfoncé les portes et semé le chaos et la destruction sur leur passage. | UN | وذكرت عناصر نشطة أن الجنود فتحوا أبواب المداخل عنوة في قرى يامون ويعبد وطوباس وجبـع وقباطية وخلفوا وراءهم الفوضى والدمار. |
Tubas de toilette ! | Open Subtitles | غطاس الحمام |
Des communautés entières, comme celle de Khirbet Tana dans le gouvernorat de Naplouse et celle d'Al Aqaba dans le gouvernorat de Tubas, vivent sous l'épée de Damoclès d'ordonnances de démolition. | UN | وتوجد مجتمعات محلية برمتها مهددة بالتشريد بسبب أوامر الهدم التي تنتظر التنفيذ، مثل خربة تانا في محافظة نابلس والعقبة في محافظة توباس. |
Le jeune garçon, originaire du village de Tubas dans le secteur de Djénine a été tué alors qu'il gardait ses chèvres à Wadi Al-Malah. | UN | وقتل الفتى وهو من أهالي قرية طوباس في منطقة جنين بينما كان يرعى غنمه في وادي المالح. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, les activités d'enregistrement de plaintes étaient parvenues à leur terme dans les gouvernorats de Tubas, Jénine, Toulkarem, Qalqiliya et Salfit, et le travail était bien avancé dans celui de Ramallah. | UN | وقد انتهت أنشطة جمع الشكاوى في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وكان العمل قد اكتمل تقريباً في محافظة رام الله. |
Les activités de recueil des plaintes étaient achevées dans quatre des neuf gouvernorats concernés (Tubas, Jenin, Tulkarem et Qalqiliya) et étaient en cours dans le gouvernorat de Salfit. | UN | واكتملت أنشطة تلقي المطالبات في أربع محافظات من أصل تسع محافظات متضررة، هي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية، وما زالت في طور الإنجاز في محافظة سلفيت. |
Toujours ce vendredi, les troupes d'occupation israéliennes ont lancé un raid contre la ville de Tubas, dans le nord de la Cisjordanie, et ont arrêté cinq Palestiniens: Ali Daraghmah, Abdullah Draghmah, Mohamed Daraghmah, Mohamed Abu Mehsen et Hasan Abu Mehsen. | UN | وفي يوم الجمعة ذاك أيضاً، اجتاح جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية بلدة طوباس في شمال الضفة الغربية واحتجزوا خمسة فلسطينيين. والمحتجزون هم علي الضراغمة، وعبد الله الضراغمة، ومحمد الضراغمة، ومحمد أبو محسن، وحسن أبو محسن. |
Le jour précédent, deux militants du Hamas du village de Tubas avaient été mis en détention, trois appréhendés à Tel a-Ras et deux autres arrêtés à Qalqilya et Hébron. | UN | وفي اليوم السابق احتجز اثنان من مقاتلي حركة حماس من قرية طوباس وقبض على ثلاثة في تل الرأس، واعتقل اثنان آخران في قلقيلية والخليل. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, les activités d'enregistrement de plaintes étaient parvenues à leur terme dans les gouvernorats de Tubas, Djénine et Tulkarem et pratiquement achevées dans le gouvernorat de Qalqiliya. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وكان العمل قد اكتمل تقريبا في محافظة قلقيلية. |
Les activités de collecte des demandes dans les gouvernorats de Tubas et de Djénine se sont achevées et en étaient à un stade avancé dans les gouvernorats de Qalqilya et de Tulkarem au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظتين طوباس وجنين وكان العمل قد وصل إلى مراحل متقدمة في محافظتي قلقيلية وطولكرم. |
145. Le 8 février 1993, les forces de l'ordre ont abattu trois adolescents à la suite de troubles dans les villages de Tubas et Tamoun, sur la Rive occidentale (voir liste). | UN | ١٤٥ - وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، أطلقت القوات النار على ثلاثة أحداث وقتلتهم في أعقاب الاضطرابات التي وقعت في قريتي طوباس وطمون، بالضفة الغربية )انظر القائمة(. |
En juillet et août 2010, les forces d'occupation israéliennes ont démoli toutes les constructions du village d'Al-Farsiya, près de Tubas, dans le nord de la vallée du Jourdain, mettant des Palestiniens à la rue. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2010 بهدم جميع المباني في قرية الفارسية بالقرب من طوباس في شمال وادي الأردن فشردت السكان الفلسطينيين. |
Des habitations, des routes nouvellement asphaltées, des bâtiments agricoles et des infrastructures légères ont été détruits hier, le 7 avril, par des bulldozers israéliens dans le village d'Al-Aqaba, dans la région de Tubas, au nord de la vallée du Jourdain. | UN | وبالأمس، 7 نيسان/أبريل، دمرت البلدوزرات الإسرائيلية منازل وطرقا معبدة حديثا ومبان زراعية وعناصر البنية الأساسية للإنارة في قرية العقبة في منطقة طوباس بشمال وادي الأردن. |
En avril 2005, les forces israéliennes ont expulsé 300 familles palestiniennes (1 500 personnes) et confisqué 10 000 dounams de terres à l'est de Tubas. | UN | 10 - وفي نيسان/أبريل 2005 طردت القوات الإسرائيلية 300 عائلة فلسطينية (500 1 شخص) وصادرت 000 10 دونم من الأراضي شرقي طوباس(). |
Le 29 octobre, les forces israéliennes ont assassiné un jeune de 19 ans, Issam Sawaftheh, originaire de Tubas, près de Jénine. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، اغتالت القوات الإسرائيلية عاصم صوافطه (19 سنة) من طوباس قرب جنين. |
Le Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant des dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, créé en application de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale, a poursuivi ses activités de communication et de collecte des demandes dans les gouvernorats de Djénine et de Tubas. | UN | وواصل مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، المنشأ عملا بالقرار ES-10/17، أنشطته التوعوية وتلقي استمارات الشكاوى وأنجز عمله في محافظتي جنين وطوباس. |