"tubes de canalisation" - Traduction Français en Arabe

    • تجهيزات خط الأنابيب
        
    • بتجهيزات خط الأنابيب من
        
    • خطوط أنابيب
        
    Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. UN وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي.
    Le prix conventionnel de la commande des tubes de canalisation s'élevait à US$ 3 480 000. UN وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي.
    146. Le Comité constate que les pièces justificatives fournies à la Commission confirment qu'en 1997 Mitsubishi a vendu les tubes de canalisation en subissant une perte de US$ 738 798 par rapport au prix de contrat. UN 146- ويرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة تثبت أن ميتسوبيشي قامت في عام 1997 ببيع تجهيزات خط الأنابيب بخسارة قدرها 798 738 دولارا أمريكيا مقارنة بالثمن المبين في العقد.
    151. Le Comité estime que Mitsubishi aurait difficilement pu atténuer ses pertes concernant les tubes de canalisation en les revendant à des tiers sans encourir certains frais de stockage et d'entretien. UN 151- ويعتقد الفريق أنه كان سيصعب على ميتسوبيشي تخفيف خسارتها في ما يتعلق بتجهيزات خط الأنابيب من خلال إعادة البيع الى أطراف ثالثة دون أن تتكبد بعض التكاليف لتخزين تجهيزات خط الأنابيب وصيانتها.
    115. Avant le 2 août 1990, Mitsubishi avait conclu plusieurs contrats de livraison de tubes de canalisation, de pièces détachées et d'accessoires à certains acheteurs iraquiens dans les secteurs du pétrole, du gaz et des engrais. UN 115- قبل 2 آب/أغسطس 1990، وقّعت ميتسوبيشي عدة عقود لتوريد خطوط أنابيب وقطع غيار ومعدات إضافية إلى بعض المشترين العراقيين العاملين في مجالات النفط والغاز والأسمدة.
    Ces dépenses ont été engagées entre la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq et mars 1997, date de la vente des tubes de canalisation. UN وقد تكبدت هذه التكاليف في الفترة ما بين تاريخ غزو العراق للكويت وآذار/مارس 1997، وهو تاريخ بيع تجهيزات خط الأنابيب.
    En outre, la société n'a pas établi que les conditions du marché pour la vente des tubes de canalisation étaient relativement défavorables avant la date de leur revente définitive ou qu'il était difficile de les revendre en raison de leurs caractéristiques spéciales. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم ميتسوبيشي أدلة تبيِّن أن أحوال السوق بالنسبة لمبيعات تجهيزات خط الأنابيب كانت غير مؤاتية نسبيا قبل إعادة بيعها في نهاية الأمر، أو أنه كان من الصعب بيعها لأنها تجهيزات ذات مواصفات خاصة.
    Il relève donc que des frais de stockage et d'entretien des tubes de canalisation durant les deux années qui ont suivi la date de l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq auraient été acceptables. UN ولذلك، يرى الفريق أنه كان من المستصوب تكبد تكاليف تخزين وصيانة تجهيزات خط الأنابيب خلال السنتين اللتين أعقبتا تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    146. Le Comité constate que les pièces justificatives fournies à la Commission confirment qu'en 1997 Mitsubishi a vendu les tubes de canalisation en subissant une perte de US$ 738 798 par rapport au prix de contrat. UN 146- ويرى الفريق أن الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة تثبت أن ميتسوبيشي قامت في عام 1997 ببيع تجهيزات خط الأنابيب بخسارة قدرها 798 738 دولارا أمريكيا مقارنة بالثمن المبين في العقد.
    Ces dépenses ont été engagées entre la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq et mars 1997, date de la vente des tubes de canalisation. UN وقد تكبدت هذه التكاليف في الفترة ما بين تاريخ غزو العراق للكويت وآذار/مارس 1997، وهو تاريخ بيع تجهيزات خط الأنابيب.
    En outre, la société n'a pas établi que les conditions du marché pour la vente des tubes de canalisation étaient relativement défavorables avant la date de leur revente définitive ou qu'il était difficile de les revendre en raison de leurs caractéristiques spéciales. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم ميتسوبيشي أدلة تبيِّن أن أحوال السوق بالنسبة لمبيعات تجهيزات خط الأنابيب كانت غير مؤاتية نسبيا قبل إعادة بيعها في نهاية الأمر، أو أنه كان من الصعب بيعها لأنها تجهيزات ذات مواصفات خاصة.
    Il relève donc que des frais de stockage et d'entretien des tubes de canalisation durant les deux années qui ont suivi la date de l'invasion illicite du Koweït par l'Iraq auraient été acceptables. UN ولذلك، يرى الفريق أنه كان من المستصوب تكبد تكاليف تخزين وصيانة تجهيزات خط الأنابيب خلال السنتين اللتين أعقبتا تاريخ غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    142. Mitsubishi affirme que lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle a pu annuler la production de tubes de canalisation d'une valeur de US$ 2 507 662 au prix du contrat sans encourir de pénalités. UN 142- وذكرت ميتسوبيشي أنها تمكنت، عند غزو العراق للكويت، من إلغاء إنتاج بعض تجهيزات خط الأنابيب تبلغ قيمتها 662 507 2 دولارا أمريكيا من الثمن المبين في العقد دون أن تتعرَّض لجزاءات.
    147. Le Comité note par ailleurs que la situation militaire dans la région du golfe Persique aurait rendu impossible la livraison des tubes de canalisation à l'Iraq comme prévu. UN 147- ويلاحظ الفريق أيضا أن الأوضاع العسكرية في منطقة الخليج الفارسي كانت ستجعل من المتعذر تسليم تجهيزات خط الأنابيب إلى العراق حسبما كان مقررا.
    Elle a aussi communiqué à la Commission copies de télex et d'autres pièces de correspondance attestant de ses tentatives de vendre les tubes de canalisation à des tiers entre novembre 1991 et la date de leur revente. UN وقدمت كذلك نسخا من تلكسات ومراسلات أخرى تدل على الجهود التي بذلتها لإعادة بيع تجهيزات خط الأنابيب إلى أطراف ثالثة في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وتاريخ إعادة البيع.
    153. Le Comité estime qu'un an après l'invasion du Koweït par l'Iraq, Mitsubishi aurait dû comprendre qu'il lui serait impossible, dans l'avenir prévisible, de livrer les tubes de canalisation à la SCOP. UN 153- ويرى الفريق أنه كان ينبغي لميتسوبيشي أن تدرك بوضوح، بعد مرور سنة على غزو العراق للكويت، أنه سيتعذر في المستقبل القريب تسليم تجهيزات خط الأنابيب إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط.
    151. Le Comité estime que Mitsubishi aurait difficilement pu atténuer ses pertes concernant les tubes de canalisation en les revendant à des tiers sans encourir certains frais de stockage et d'entretien. UN 151- ويعتقد الفريق أنه كان سيصعب على ميتسوبيشي تخفيف خسارتها في ما يتعلق بتجهيزات خط الأنابيب من خلال إعادة البيع الى أطراف ثالثة دون أن تتكبد بعض التكاليف لتخزين تجهيزات خط الأنابيب وصيانتها.
    115. Avant le 2 août 1990, Mitsubishi avait conclu plusieurs contrats de livraison de tubes de canalisation, de pièces détachées et d'accessoires à certains acheteurs iraquiens dans les secteurs du pétrole, du gaz et des engrais. UN 115- قبل 2 آب/أغسطس 1990، وقّعت ميتسوبيشي عدة عقود لتوريد خطوط أنابيب وقطع غيار ومعدات إضافية إلى بعض المشترين العراقيين العاملين في مجالات النفط والغاز والأسمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus