"tuer tout à fait" - Dictionnaire français arabe
"tuer tout à fait" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Le phénomène des viols collectifs est tout à fait nouveau dans le contexte danois et est lié au fait que les jeunes filles danoises sont culturellement perçues comme des prostituées qui peuvent être profanées sans vergogne alors que ces mêmes garçons et ces mêmes hommes sont élevés dans l'idée qu'ils peuvent tuer leur sœur si elle enfreint les codes familiaux ou culturels. > > . | UN | " والاغتصاب الجماعي هو ظاهرة جديدة أيضاً في السياق الدانمركي ويرتبط بنظرة ثقافية إلى الفتيات الدانمركيات باعتبارهن بغايا يجوز هتك عرضهن بلا خجل، بينما ينشأ الصبي والفتى على قتل شقيقته إذا ما خالفت قواعد السلوك الأسرية والثقافية " . |
Dans l'océan Pacifique, nous sommes loin des centres de pouvoir et des zones de conflit et de tension, mais sommes tout à fait conscients du fait qu'aujourd'hui, aucun pays n'est à l'abri de fanatiques prêts à tuer et à mutiler aveuglément. | UN | ونحن في منطقة المحيط الهادئ بعيدون عن مراكز القوة في العالم وعن مناطق الصراع والتوتر، ولكننا ندرك اليوم تماما أن ما من بلد أبعد من أن تصل إليه أيدي المتعصبين المستعدين للقتل والتشويه عشوائيا. |
Etrangler, ce n'est pas tuer, si ? Pas tout à fait. | Open Subtitles | كلا الخنق ليس كالقتل أليس كذلك ؟ |
Elena a essayé de me tuer. Je ne suis pas tout à fait prêt de pardonner et d'oublier. | Open Subtitles | (إيلينا) حاولت قتلي، ولستُ مستعدّة بعد للغفران والنسيان. |
Par exemple, même les hommes qui ont l'obligation < < morale > > , dans certaines sociétés fermées, de punir des crimes appelés < < d'honneur > > commis par les femmes, n'agissent pas librement, dès lors qu'ils sont tout à fait au courant que tuer sa femme, sa fille ou sa sœur aura pour conséquence leur emprisonnement. | UN | فعلى سبيل المثال، حتى الرجال الذين يقع على عاتقهم الواجب " الأخلاقي " القاضي، في بعض المجتمعات المغلقة، بالمعاقبة على الجرائم المسماة " جرائم الشرف " التي ترتكبها النساء، لا يتصرفون بدافع من حريتهم، طالما أنهم يعلمون كل العلم أن قتل زوجاتهم أو بناتهم أو أخواتهم يفضي بهم إلى السجن. |
Et même si tes pectoraux me donnent envie de me tuer et que ta copine est chaude comme un moteur d'avion à réaction, je suis convaincu et je sais qu'il y a un humain devant moi qui comprend tout à fait ce que je vis en ce moment. | Open Subtitles | و أنتِ قودي علي غيار بطئ بالسرعه القصوي أمسكنا بهم أمسكنا بهم هل فهمتم أيها البيض؟ |
C'est tout à fait possible qu'il est tenté de tuer le sheik. | Open Subtitles | و غير مستبعد تماماً, أنه هو من حاول قتل الشيخ |
On va te tuer, t'entends ? On va même tuer tout ton gang si tu te mets pas à table, vite fait. | Open Subtitles | سنقتلك ان لم تقل شيئاً, سنقتل العصابة كلها |
Et les chasseurs ont été particulièrement clairs sur le fait de tuer tout le monde à Mystic falls jusqu'à ce qu'ils l'obtiennent. | Open Subtitles | ولقد أوضح الصيّادون أنّهم سيقتلون كلّ مَن في (ميستك فولز) حتّى ينالوه |
30. Non seulement le Rapporteur spécial a délibérément ignoré les très gros efforts du Gouvernement soudanais mais il a refusé d'indiquer que les factions rebelles avaient tout fait pour entraver l'acheminement des secours humanitaires, allant jusqu'à tuer des agents d'organismes humanitaires, confisquer les secours et attaquer les convois de secours maritimes et terrestres. | UN | ٣٠ - إن المقرر الخاص لم يغض الطرف عن كل تلك الجهود الجبارة فحسب، بل إنه لم يشأ أيضا أن يبلغ عن قيام فصائل المتمردين باعتراض قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية برغم ضخامة حجم ذلك التعرض الذي شمل قتل موظفي اﻹغاثة ومصادرة شحنات اﻹغاثة ومهاجمة قوافل اﻹغاثة البرية والنهرية. |
60. Non seulement le Rapporteur spécial a délibérément ignoré les très gros efforts du Gouvernement soudanais mais il a refusé d'indiquer que les factions rebelles avaient tout fait pour entraver l'acheminement des secours humanitaires, allant jusqu'à tuer des agents d'organismes humanitaires, confisquer les secours et attaquer les convois de secours maritimes et terrestres. | UN | ٦٠ - إن المقرر الخاص لم يغض الطرف عن تلك الجهود الجبارة فحسب، بل إنه لم يشأ أيضا أن يبلغ عن قيام فصائل المتمردين باعتراض قوافل الاغاثة الانسانية برغم ضخامة حجم ذلك التعرض الذي شمل قتل موظفي الاغاثة ومصادرة شحنات الاغاثة ومهاجمة قوافل الاغاثة البرية والنهرية. |
Toutefois, cette “ disproportion ” ne découle pas simplement du fait que les coûts dépassent les bénéfices. Après tout, une femme peut tenter de tuer son agresseur pour échapper à un viol, même si l’on peut penser qu’une vie humaine a plus de prix que l’intégrité sexuelle de la victime potentielle. | News-Commentary | لكن هذا لا يعني أن القوة تصبح غير "متناسبة" لمجرد أن التكلفة تفوق المنفعة المتحققة من استخدامها. فالمرأة على سبيل المثال يحق لها أن تستخدم القوة القاتلة لكي تتجنب اغتصابها، حتى ولو تصورنا أن حياة المعتدي تفوق في الأهمية السلامة الجنسية للضحية المحتملة. |
69. En ce qui concerne les conflits intercommunautaires, il fait observer qu'il est du devoir du Gouvernement de les prévenir et lorsqu'ils se produisent tout de même, d'utiliser la force publique d'une manière compatible avec les règles applicables à l'usage de la force par les responsables de l'application des lois, le but étant de neutraliser et non pas de tuer. | UN | ٦٩ - وأشار، فيما يتعلق بالمنازعات فيما بين الجماعات المحلية، إلى أنه يتعين على الحكومة أن تمنع نشوبها، وفي حالة وقوعها على الرغم من ذلك، أن تستخدم القوة العامة بشكل يتمشى مع القواعد الواجبة التطبيق فيما يتعلق باستخدام القوة من جانب المسؤولين عن تنفيذ القوانين، نظرا إلى أن الهدف يتمثل في وضع حد لها وليس في القتل. |
Je ne pensais pas à nous, j'étais juste... en train de penser à le tuer pour tout ce qu'il a fait. | Open Subtitles | لم أك أفكّر بأمرنا، كنت وحسب... أفكّر في قتله على كلّ شيء فعله |
Vous savez, je ne sais pas si vous pensez à ce que vous êtes en train de faire Gary mais pour ma part, tout ce que tu as fait c'est tuer quelqu'un qui est entré par effraction chez toi. | Open Subtitles | اتعلم, لا اعرف ما تظن نفسك فاعلاً يا "غاري"... بقدر ما أنا قلق, فإن كل مافعلته هو أنك قتلت شخصاً اقتحم منزلك.. |
l'Amérique a tout fait pour vous inciter à envahir ces pays et tuer des gens innocents. | Open Subtitles | فكّر بهذا... "معتقل نيفيل شامبيرلن" رائع. |
je sais que t'es nouvelle dans tout ça, mais... Mon partenaire s'est fait tuer il y a quelques jours, et à présent c'est un de mes vieux amis qui vient de mourir. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أعلم أنّكِ جديدة على كلّ هذا، لكن شريكي قُتِلَ منذ يومَين، والآن أحد أصدقائي القدامى مات. |
Alors vous constatez qu'il y avait un racisme inhérent à tout ça et également un aveuglement inhérent à tuer d'innombrables enfants et il a pensé: "la Main Invisible fait les biens, qui rencontrent la demande, et la demande rencontre l'offre." | Open Subtitles | و يمكننا بالطبع أن ندرك العنصرية المتأصلة ههنا غض طرف و عدم إهتمام فطري لما يعنيه قتل العديد من الأطفال |
Vous pouvez refroidir trois étrangers pour encadrer un homme, mais si vous obligez cet homme à tuer les siens, il vaut mieux savoir ce que vous faites parce qu'en le forçant à se couper de tout ce qui fait son monde, | Open Subtitles | يمكنك قتل ثلاثة غرباء لتوريط رجل لكن عندما تدفع بذلك الرجل ليفعل جرائمه بنفسه من الأفضل لك أن تعرف ماذا تفعل |
J'ignore ce qu'il a fait pour que tu le haïsses, mais il est si déterminé à tout arranger qu'il va se faire tuer. | Open Subtitles | أجهل ما اقترفه ليجعلك تكرهه، لكنّه عاقد العزم على تصحيح الوضع وسيودي بنفسه للتهلكة. |