"tunisia" - Traduction Français en Arabe

    • فرع تونس
        
    • تكبده الفرع
        
    • تكبده فرع
        
    • لفرع تونس
        
    • كان سيتعين
        
    • كان فرع
        
    • التي تعاقد معها
        
    Le Comité conclut donc que KUFPEC TUNISIA a dû faire face à un surcoût de forage total de USD 732 000. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن فرع تونس قد تكبد تكاليف حفر إضافية بما مجموعه 000 732 دولار.
    Elle affirme aussi que KUFPEC TUNISIA ne disposait pas de ressources financières lui permettant de faire face aux dépenses afférentes à ce projet et que les sommes nécessaires à cette fin lui étaient versées par la KUFPEC. UN كما تقول إن فرع تونس كان يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحمل نفقات التنمية، وإنه كان يعتمد عليها في تزويدها بكل ما تحتاج إليه من رأسمال لدفع هذه التكاليف.
    Selon la KUFPEC, si KUFPEC TUNISIA n'avait pas été obligée de mettre fin à son contrat avec Challenger, l'appareil de cet entrepreneur aurait été utilisé pour mener à bien ce programme de forage. UN وتقول الشركة إنه، ما لم يكن فرع تونس قد اضطُر إلى إنهاء عقده المبرم مع شركة تشالنجر، لكان جهاز الحفر العائد للشركة المذكورة قد استُخدم لإتمام برنامج الحفر هذا ذاته.
    b) Coûts des bureaux de KUFPEC TUNISIA 74 − 75 26 UN (ب) تكاليف مكتب فرع تونس للشركة 74 -75 30
    Malgré l'importance accordée à ce projet par KUFPEC TUNISIA, la KUFPEC affirme que sa filiale tunisienne n'avait pas suffisamment de personnel technique compétent pour mener ces travaux sans l'aide de l'équipe de projet. UN وعلى الرغم من تركيز أعمال فرع تونس على ذلك الحقل، تقول الشركة إن فرع تونس كان يفتقر إلى الخبرة الفنية اللازمة للمضي قدماً في أعمال التنمية دون مساعدة فريق المشروع.
    Elle affirme en outre que ce retard a obligé KUFPEC TUNISIA à réviser le contenu du plan de développement, et que cela a repoussé d'autant la présentation au Gouvernement tunisien de la demande visant à transformer l'autorisation en concession minière. UN كما تدعي أن هذا التأخر قد أرغم فرع تونس على إعادة النظر في مضمون خطة التنمية، الأمر الذي عمل بدوره على تأخير تقديمها إلى حكومة تونس طلب تحويل التصريح إلى امتياز تعدين.
    Elle demande une indemnité de USD 2 351 000 pour les dépenses de développement supplémentaires et un montant de USD 1 171 000 pour les dépenses de fonctionnement administratif supplémentaires de KUFPEC TUNISIA. UN وتطالب الشركة بمبلغ 000 351 2 دولار تعويضاً لها عن مصروفات إنمائية إضافية وبمبلغ 000 171 1 دولار تعويضاً لها عن مصروفات إضافية متصلة بتشغيل مكتب فرع تونس.
    62. La partie de la réclamation de la KUFPEC qui concerne le retard du développement de Sidi El Kilani par KUFPEC TUNISIA est résumée au tableau 4 ciaprès. UN 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    La KUFPEC déclare que KUFPEC TUNISIA avait l'intention de se prévaloir de cette possibilité pour forer deux autres puits d'évaluation ainsi qu'un puits de prospection supplémentaire sur une autre concession. UN وتقول الشركة إن فرع تونس كان يعتزم استخدام هذا الخيار من أجل حفر بئرين تقييمين آخرين إضافة إلى بئر استكشافي إضافي بموجب امتياز استكشاف مختلف.
    KUFPEC TUNISIA a versé USD 235 000 à Challenger pour les services fournis après l'arrêt des travaux bien que toutes les opérations aient été interrompues sur le SLK2 et que les travaux n'aient pas repris ensuite sur ce puits. UN ودفع فرع تونس 000 235 دولار لتشالنجر عن خدمات أدتها بعد تاريخ تعليق الأعمال، على الرغم من وقف جميع أعمال حفر البئر الثاني وعدم إحراز أي تقدم آخر في البئر بعد ذلك.
    Le total des frais que KUFPEC TUNISIA a dû payer aux termes du contrat Intairdrill pour achever le SLK2 et les autres puits d'appréciation était supérieur de USD 1 677 000 à ce que lui aurait coûté les travaux s'ils avaient été exécutés dans le cadre du contrat Challenger. UN إن مجموع ما دفعه فرع تونس من رسوم وتكاليف بموجب عقد إنتَيردرِلّ لإتمام البئر الثاني وغيره من الآبار التقييمية قد تجاوز بمبلغ 000 677 1 دولار ما كان سيدفعه من رسوم بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر.
    68. La KUFPEC déclare que les dépenses de forage supplémentaires encourues par KUFPEC TUNISIA aux termes du contrat Intairdrill comprennent trois éléments. UN 68- وذكرت الشركة أن ما تكبده فرع تونس من مصروفات حفر إضافية بموجب العقد الذي أبرمه مع إنتَيردرِلّ قوامه ثلاثة مكونات.
    La KUFPEC affirme que ces dépenses supplémentaires n'auraient pas été encourues si KUFPEC TUNISIA n'avait pas été obligée de mettre fin au contrat Challenger, et que de ce fait, elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقول الشركة إن هذا كان مصروفاً إضافياً لم يكن سينجم ما لم يضطر فرع تونس لإنهاء عقده المبرم مع تشالنجر، وكان بالتالي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    72. Le puits SLK2 n'était pas achevé au moment où KUFPEC TUNISIA a mis fin au contrat de forage conclu avec Challenger et il a été bouché temporairement en vue d'une réentrée ultérieure éventuelle. UN 72- لم يتم إكمال أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني بحلول إنهاء فرع تونس عقد الحفر المبرم مع تشالنجر، وتم سد البئر مؤقتاً لإتاحة إمكانية معاودة أعمال الحفر في وقت لاحق.
    Elle affirme que le montant de USD 1 171 000 payé par KUFPEC TUNISIA pour le fonctionnement du bureau de Tunis au cours de la période non productive est une dépense inutile qui résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تقول إن ما تكبده فرع تونس من مصروفات في تشغيل مكتب تونس أثناء الفترة غير المنتجة، والتي بلغت 000 171 1 دولا، كان بالتالي مصروفات مهدورة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Cet élément de perte inclut USD 925 000 représentant les salaires et dépenses connexes versés au personnel de KUFPEC TUNISIA, ou à son nom, durant cette période de huit mois. UN ويندرج في هذا المكون من المطالبة مبلغ 000 925 دولار عن مرتبات ومصروفات متصلة بها دفعها فرع تونس لموظفيه أو لصالحهم أثناء فترة الثمانية أشهر.
    De la même façon, puisque KUFPEC TUNISIA avait déjà payé à Challenger les frais d'installation de l'appareil, le Comité estime que les frais de USD 750 000 versés ensuite par KUFPEC TUNISIA à Intairdrill constituaient de toute évidence une dépense supplémentaire liée à l'interruption du contrat Challenger. UN وكذلك، فنظراً لأن الفرع كان قد دفع رسم تهيئة لتشالنجر، يخلص الفريق إلى أن من الواضح أن رسم التهيئة الثاني الذي دفعه الفرع لإنتَيردرِلّ، وهو 000 750 دولار، كان مصروفاً إضافياً تكبده الفرع نتيجة لإنهائه العقد المبرم مع تشالنجر.
    KUFPEC TUNISIA n'aurait pas disposé de ces informations si l'appareil de forage Challenger avait continué jusqu'à la profondeur cible. UN هذه المعلومات لم تكن ستتاح لفرع تونس ما لم يواصل جهاز تشالنجر الحفر إلى العمق المستهدَف.
    Elle déclare que KUFPEC TUNISIA n'aurait pas eu à débourser cette somme si elle n'avait pas été obligée de mettre fin à son contrat avec Challenger, et en conclut que ces dépenses supplémentaires résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتذكر الشركة أنه ما كان سيتعين على فرع تونس أن يدفع هذا المبلغ الإضافي لو لم يكن مرغماً على إنهاء العقد الذي كان قد أبرمه مع تشالنجر، وهي تجادل بالتالي بأن هذا المصروف الإضافي كان سببه المباشر غزو العراق واحتلاله الكويت.
    La KUFPEC demande à être indemnisée pour ce montant au titre des dépenses supplémentaires qui n'auraient pas été encourues par KUFPEC TUNISIA dans le cadre du contrat conclu avec Challenger si le forage du SLK2 et des autres puits de développement avait pu être achevé avec l'appareil de Challenger. UN وتدعي الشركة أن هذا المبلغ هو مصروف إضافي ما كان فرع تونس سيتكبده بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر لو كان قد تسنى لفرع تونس إتمام أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني وغيره من الآبار التي كان يجري تطويرها بواسطة جهاز الحفر العائد لتشالنجر.
    65. Le 4 août 1990, le responsable résident de KUFPEC TUNISIA a notifié à tous ses entrepreneurs, y compris Challenger, de cesser les travaux en raison d'un cas de force majeure. UN 65- وفي 4 آب/أغسطس 1990، قام المدير المقيم لفرع تونس بإخطار جميع الشركات التي تعاقد معها الفرع على تنمية الحقول، بما فيها شركة تشالنجر، بأن توقف أعمالها مؤقتاً لظروف قهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus