Il jouera le rôle d'interface entre les ONG et la Banque tunisienne de solidarité principal pourvoyeur de crédits. | UN | وستؤدي هذه الآلية دور الوسيط بين المنظمات غير الحكومية والبنك التونسي للتضامن المقدم الرئيسي للائتمانات. |
La convention de coopération signée avec l'Union tunisienne de solidarité Sociale (UTSS) a fait bénéficier 60 jeunes filles rurales d'un financement pour la création de micro-entreprises en matière d'élevage, de culture maraîchère et de couture. | UN | وبفضل اتفاقية التعاون التي أبرمت مع الاتحاد التونسي للتضامن الوطني استفادت 60 فتاة ريفية من تمويل لإنشاء مشاريع صغيرة في مجال تربية الماشية وزراعة البقول والحياكة. |
89. Depuis l'établissement de la Banque tunisienne de solidarité en 1999, et jusqu'en juin 2009, 630 000 dinars ont été accordés à 164 anciens détenus pour qu'ils créent de petites entreprises. | UN | 89- ومنذ إحداث البنك التونسي للتضامن سنة 1999 وإلى غاية حزيران/يونيه 2009 تم تمتيع 164 سجين مفرج عنه بقروض لبعث مشاريع صغرى وقد فاقت جملة القروض 630 ألف دينار. |
Selon les dernières statistiques disponibles, 3 136 personnes handicapées ont pu obtenir des prêts auprès de la Banque tunisienne de solidarité et 9 110 auprès d'associations de développement. | UN | ووفقا لآخر الإحصائيات المتوفرة فقد تحصّل 136 3 معوقا على قروض من البنك التونسي للتضامن بالإضافة إلى 110 9 تحصلوا على قروض من جمعيات تنموية. |
A cet égard, le Gouvernement tunisien a récemment créé la Banque tunisienne de solidarité, chargée de financer les petits projets dans des circuits exclus du circuit bancaire traditionnel. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة التونسية مؤخرا مصرف التضامن التونسي لتمويل المشاريع الصغيرة في القطاعات التي لم تنتفع من النظام المصرفي التقليدي. |
IV-2 La Banque tunisienne de solidarité - BTS- | UN | رابعا - 2 البنك التونسي للتضامن |
- L'appui du financement des projets dans le cadre de conventions avec la BTS (Banque tunisienne de solidarité) et d'une mobilisation de ressources supplémentaires et diversifiées dans le cadre de la coopération internationale. | UN | - دعم تمويل المشاريع في إطار الاتفاقات المبرمة من البنك التونسي للتضامن وحشد موارد إضافية ومتنوعة في إطار التعاون الدولي. |
204. En outre, les personnes handicapées accèdent en priorité aux prêts destinés à financer des microprojets accordés par la Banque tunisienne de solidarité et les associations de développement. Les projets financés au profit de cette catégorie de personnes représentent 3,8 % du total. | UN | 204- كما أنّ الأشخاص المعوقين يتمتعون بأولوية الحصول على القروض لتمويل مشاريع صغرى من قبل البنك التونسي للتضامن والجمعيات التنموية حيث بلغت نسبة تمويل المشاريع لهذه الفئة 3.8 في المائة من جملة المشاريع المسندة. |
Des mesures nationales ont été prises pour coordonner les activités avec les responsables des programmes dans les universités, les établissements d'enseignement supérieur, les facultés de droit, les instituts spécialisés, les conseils académiques, les commissions nationales et l'Union tunisienne de solidarité sociale. | UN | وتشمل الإجراءات الوطنية الهامة في هذا الصدد التنسيق مع المسؤولين عن وضع المناهج على مستوى الجامعات والمعاهد العليا وكليات الحقوق والعلوم القانونية، والمعاهد المتخصصة، والمجالس العلمية، واللجان الوطنية، والاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي. |
636. La création, fin 1997, de la Banque tunisienne de solidarité - BTS- qui a aboli la condition des garanties suffisantes et établi ses propres critères pour l'octroi de crédits, soit le sérieux et la compétence du promoteur en plus de la faisabilité du projet, a ouvert de nouveaux horizons devant l'intégration économique des femmes. | UN | 636 - كما إن إنشاء البنك التونسي للتضامن في نهاية عام 1997 الذي ألغى شرط الضمانات الكافية ووضع معايره الخاصة لمنح القروض وهي جدية وكفاءة صاحب المشروع فضلا عن جدوى المشروع، قد فتح آفاقا جديدة أمام الاندماج الاقتصادي للمرأة. |
812. Capitalisant les expériences antérieures, la Banque tunisienne de solidarité (BTS), créée en décembre 1997, est venue renforcer l'intervention de l'Etat au profit de la création de projets générateurs de revenus en faveur de la population non éligible aux conditions classiques d'accès au crédit bancaire, dont une bonne proportion est constituée par les femmes travaillant à domicile. | UN | 812 - أنشئ البنك التونسي للتضامن في كانون الأول / ديسمبر 1997، انطلاقا من التجارب السابقة، لتعزيز تدخل الدولة لصالح إقامة المشاريع المدرة للدخل لفائدة السكان الذين لا يوفون بالشروط التقليدية للحصول على الائتمانات المصرفية والذين تشكل النساء العاملات في البيوت نسبة كبيرة منهم. |
973. Le Fonds de solidarité Nationale et la Banque tunisienne de solidarité ont ainsi vu le jour, durant les années 90, confirmant la sollicitude de l'Etat en faveur des plus démunies, et son engagement en faveur d'une approche globale des droits de la personne humaine, qui implique la lutte contre toutes les formes d'exclusion sociale en vue de garantir pour tous le droit à une vie décente et à la dignité. | UN | 973 - وهكذا أنشئ صندوق التضامن الوطني والبنك التونسي للتضامن خلال التسعينات مما أكد اهتمام الدولة الكبير بالفقراء وسعيها إلى اتباع نهج شامل إزاء حقوق الإنسان يستوجب مكافحة جميع أشكال الاستبعاد الاجتماعي بما يضمن للجميع الحق في حياة لائقة وكريمة. |
320. Enfin, près de 33 % des crédits sont accordés par la Banque tunisienne de solidarité (BTS) aux femmes. 43,3 % des femmes se retrouvent dans des petits métiers, 35,2 % dans les services, 15,9 % dans les secteurs agricoles, 5,6 % dans l'artisanat et 38 % des femmes ont bénéficié de microcrédits. | UN | 320- وأخيراً، فقـد منـح البنك التونسي للتضامن 33 في المائة من القروض للنساء. وتعمل 43.3 في المائة من النساء في مهن صغيرة و35.2 في المائة في الخدمات و15.9 في القطاعات الزراعية و5.6 في المائة في الحرف اليدوية واستفادت 38 في المائة من النساء من قروض بالغة الصغر. |
100. En outre, les personnes handicapées sont prioritaires pour l'obtention d'un prêt auprès de la Banque tunisienne de solidarité, établissement qui se spécialise dans le microcrédit − qui leur réserve 3 % du montant des prêts qu'elle octroie. Ils peuvent également obtenir un prêt ordinaire auprès de banques commerciales sur un pied d'égalité avec les autres citoyens. | UN | 100- كما يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالأولوية في الحصول على قروض من البنك التونسي للتضامن وهو بنك لتمويل المشاريع الصغرى من خلال تخصيص نسبة 3 في المائة من القروض المسندة من قبله لفائدتهم، إضافة إلى تمتعهم بالقروض العادية من البنوك التجارية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين. |
63. D'autres mécanismes concourent au système national de solidarité parmi lesquels on citera en particulier la Banque tunisienne de solidarité (créée en 1997 et qui a accordé à ce jour 93.727 crédits) et le système de microcrédits, mis en place en 1999, et qui a accordé jusqu'à la fin du mois de septembre 2007 plus de 269.000 crédits. | UN | 63- وتسهم آليات أخرى في نظام التضامن الوطني نذكر منها بصفة خاصة البنك التونسي للتضامن (الذي أنشئ في عام 1997 والذي منح حتى الآن 727 93 قرضاً) ونظام القروض الصغيرة، الذي أنشئ في عام 1999، والذي منح حتى شهر أيلول/سبتمبر 2007 ما يربو على 000 269 قرض. |
Cette assistance consiste à les aider à trouver un emploi, à créer de petites entreprises et à obtenir des prêts auprès de la Banque tunisienne de solidarité pour financer de petits projets ou à passer des tests d'embauche auprès des différentes agences pour l'emploi. D'autres services consistent à offrir une aide pendant des fêtes nationales ou religieuses. | UN | وتشمل الرعاية اللاحقة تشغيل أعداد من المفرج عنهم وتشجيعهم على الانتصاب للحساب الخاص والحصول على قروض من البنك التونسي للتضامن لتمويل مشاريع صغرى وإجراء اختبارات مهنية مجاناً ببعض المراكز التابعة للوكالة التونسية للتشغيل، هذا إلى جانب تقديم المساعدات المختلفة لفائدة البعض منهم خاصة خلال المناسبات الدينية والوطنية. |
En 2009, les services sociaux sont intervenus auprès de l'Association pour la réinsertion des anciens détenus et du Gouverneur de Tunis pour aider un détenu libéré à acquérir un camion d'une valeur de 11 000 dinars et à obtenir 4 000 dinars auprès de la Banque tunisienne de solidarité pour réaliser un projet de commerce ambulant; | UN | التدخل سنة 2009 لفائدة سجين مفرج عنه مع البنك التونسي للتضامن وجمعية إدماج المساجين ووالي تونس للحصول على شاحنة يبلغ ثمنها 11 ألف دينار بالإضافة إلى 4 آلاف دينار لاقتناء مواد مختلفة لإنجاز مشروع تجاري (تاجر متجول). |
657. Des conventions de partenariat ont été signées entre le MFPE et quelques organisations et structures visant l'aide de ces jeunes filles à s'installer pour leur propre compte, telles que la convention de coopération signée avec l'Union tunisienne de solidarité Sociale (UTSS) qui a fait bénéficier 60 jeunes filles rurales pour la création de micro-entreprises en matière d'élevage, de culture maraîchère et de couture. | UN | 657 - وجرى توقيع اتفاقيات شراكة بين وزارة التكوين المهني والتشغيل وبعض المنظمات والهياكل التي تهدف إلى مساعدة الفتيات في إنشاء مشاريع خاصة بهن، مثل اتفاقية التعاون الموقعة مع الاتحاد التونسي للتضامن الاجتماعي التي أفادت 60 فتاة ريفية في إنشاء مشاريع صغيرة في مجال تربية الأغنام وزراعة الخضراوات والحياكة. |
Le Ministère des affaires de la femme et de la famille a mis sur pied deux programmes majeurs visant cette catégorie de femmes. Ces programmes ont été mis en oeuvre en étroite collaboration avec la Banque tunisienne de solidarité et avec des organisations non gouvernementales intéressées par les problèmes de développement et les questions féminines. | UN | وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والأسرة برنامجين رئيسيين يستهدفان هذه الفئة من النساء وتم وضعهما بالتعاون مع مصرف التضامن التونسي والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالتنمية وقضايا المرأة. |
L'octroi des microcrédits : Dans l'objectif de lutter contre la pauvreté, la FEKDR conclut annuellement une convention-cadre et un contrat-programme avec la Banque tunisienne de solidarité pour une enveloppe budgétaire de 100 000 dollars, pour octroyer des microcrédits dans la limite de 1 000 dollars par bénéficiaire. | UN | منح القروض الصغيرة: تقوم المؤسسة سنويا، في سبيل مكافحة الفقر، بإبرام اتفاقية إطارية وعقد يتعلق بتنفيذ برنامج مع مصرف التضامن التونسي تبلغ ميزانيته 000 100 دولار، وذلك لمنح كل مستفيد قرضا صغيرا لا يتجاوز 000 1 دولار. |