"turque à" - Traduction Français en Arabe

    • التركية في
        
    • التركي في
        
    • التركي إلى
        
    • التركي الى
        
    • التركي على
        
    • تركية في
        
    • التركية على
        
    • تركيا إلى
        
    • الأتراك في
        
    • تركي في
        
    • التركية بمدينة
        
    • الأتراك الذين
        
    • تركيا بعضوية
        
    La situation n'a pas évolué en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. UN ولم يجد أي جديد فيما يتعلق بإنشاء مدرسة ابتدائية باللغة التركية في ليماسول.
    La situation reste à cet égard inchangée en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. UN وفي هذا الصدد، لم يحدث أي تطورات جديدة فيما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول.
    Dans le cadre des idées proposées en revanche, l'ONU s'engageait à aider la partie chypriote turque à obtenir une assistance financière de la communauté internationale. UN على أن مشروع اﻷفكار من ناحية أخرى ألزم اﻷمم المتحدة بمساعدة الجانب القبرصي التركي في الحصول على مساعدات مالية دولية.
    L'intervention turque à Chypre a eu lieu dans le contexte d'une campagne systématique de nettoyage ethnique menée depuis 11 ans contre la population chypriote turque par la partie chypriote grecque, agissant en collusion avec la Grèce. UN لقد حدث التدخل التركي في مواجهة خلفية من حملة منظمة للتطهير العرقي امتدت ١١ عاما موجهة ضد الشعب القبرصي التركي على يد الجانب القبرصي اليوناني الذي يعمل في تواطؤ مع اليونان.
    Juin/juillet 1998 Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d’une cour criminelle internationale. UN حزيران/يونيه - رئيس الوفد التركي إلى مؤتمر اﻷمم المتحـدة الدبلوماسـي للمفوضيـن بشأن إنشـاء تموز/يوليه ١٩٩٨ محكمة جنائية دولية.
    Membre de la délégation turque à certaines sessions de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer UN عضو الوفد التركي الى بعض دورات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Nous engageons instamment la partie turque à lever les obstacles qu'elle a elle-même mis au commerce bilatéral entre les deux communautés. UN ونحن نحث الجانب التركي على إزالة العراقيل التي يضعها أمام التبادل التجاري بين الطائفتين.
    En réalité, la partie chypriote grecque use de manœuvres tactiques pour tenter de se dégager de sa responsabilité concernant l'ouverture d'une école turque à Limassol. UN وحقيقة الأمر هي أن الجانب القبرصي اليوناني يستخدم تلك التحركات التعبوية في محاولة لإعفائه ذاتيا من مسؤوليته فيما يتعلق بفتح مدرسة تركية في ليماسول.
    La situation n'a pas évolué en ce qui concerne l'ouverture d'une école primaire de langue turque à Limassol. UN ولم تحدث أي تطورات جديدة في ما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول.
    Notes de protestation remises à l'ambassade turque à Bagdad UN مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد
    Tout cela contraste vivement avec le rôle que joue la force de paix turque à Chypre dans la préservation de la paix à Chypre depuis plus de 20 ans. UN ويتناقض ذلك مع دور قوة السلام التركية في قبرص التي رعت السلام في قبرص ﻷكثر من عقدين.
    Comme il est indiqué dans les rapports précédents, la situation n'a toujours pas évolué en ce qui concerne l'ouverture d'une école de langue turque à Limassol. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول.
    L'intervention turque à Chypre a été provoquée par une campagne systématique d'oppression et de discrimination dirigée par la partie chypriote grecque contre les Chypriotes turcs pendant 11 ans. UN وجرى التدخل التركي في قبرص بسبب حملة الاضطهاد والتمييز المنظمة الموجهة ضد القبارصة اﻷتراك من قِبل الجانب القبرصي اليوناني طوال ١١ عاما.
    La présence turque à Chypre n'est pas une " occupation " mais une présence licite fondée sur des accords internationaux. UN فالوجود التركي في قبرص ليس " احتلالاً " وإنما هو وجود قانوني يقوم على اتفاقات دولية.
    L'intervention turque à Chypre était donc totalement légitime au regard dudit traité, et tout à fait justifiée puisqu'elle sauvait les Chypriotes turcs de l'extermination et sauvegardait l'indépendance binationale de Chypre. UN لذا كان التدخل التركي في قبرص مشروعا تماما بمقتضى هذه المعاهدة، وله ما يبرره تبريرا كاملا، نظرا ﻷنه أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة وحمى استقلال قبرص الثنائي الوطنية.
    Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique sur les contrats de voyage (Bruxelles, avril 1970). UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/أبريل ١٩٧٠(.
    Chef de la délégation turque à la Conférence des Nations Unies sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales (Vienne, février-mars 1975). UN رئيس الوفد التركي إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية )فيينا، شباط/فبراير - آذار/ مارس ١٩٧٥(.
    Chef de la délégation turque à la Conférence diplomatique sur le contrat de voyage (Bruxelles, avril 1970) UN رئيس الوفد التركي إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بعقود السفر )بروكسل، نيسان/ابريل ١٩٧٠(
    Membre de la délégation turque à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (IIe phase) UN عضو الوفد التركي الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا )المرحلة الثانية(
    La partie chypriote grecque s'est engagée par écrit à ouvrir une école turque à Limassol, en mars 2005 UN تعهد خطي من جانب القبارصة اليونانيين في آذار/مارس 2005 بفتح مدرسة تركية في ليماصول
    Pour atteindre cet objectif, la MINUK s'emploiera, à titre prioritaire, à maintenir le dialogue avec les représentants de la communauté turque à tous les niveaux. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستواصل البعثة إعطاء أولوية عالية للحوار مع ممثلي الطائفة التركية على جميع الصعد.
    Chypre apporte un appui indéfectible à la candidature turque à l'Union européenne, persuadé que l'ensemble du processus d'adaptation et l'accession de la Turquie au statut de membre bénéficieraient à nos voisins, à notre région et à nous-mêmes. UN لقد دأبت قبرص على دعم انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي إيمانا منها بأن عملية التكيف بأكملها وحصول تركيا على العضوية في نهاية المطاف سيستفيد منهما جيراننا ومنطقتنا ونحن.
    À la demande de la communauté chypriote turque à Limassol, elle a rouvert un bureau de liaison qu'elle avait fermé en 1999. UN وبناء على طلب طائفة القبارصة الأتراك في ليماسول، أعادت قوة الأمم المتحدة فتح مكتب للاتصال كانت قد أغلقته في عام 1999.
    L'expatrié turc dépose l'argent à transférer auprès d'une banque turque à l'étranger, qui transfère l'argent sur le compte collectif de la banque du destinataire en Turquie. UN وفي هذه الحالة، يودع المغترب التركي المال الذي يرغب في تحويله لدى مصرف تركي في الخارج، الذي يحول المبلغ إلى حساب جماعي لدى المصرف المتلقي في تركيا.
    65. Il a été signalé qu'un incendie volontaire a été perpétré contre l'Association culturelle islamique turque à Worms le 6 décembre 1994. UN ٤٦- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في مبنى الرابطة الثقافية اﻹسلامية التركية بمدينة ورمز في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Le règlement qui prévoit d'octroyer une assistance financière de 259 millions d'euros aux Chypriotes turcs, sur la base des propositions faites par le Gouvernement chypriote, a pour but d'encourager la communauté chypriote turque à comprendre que son avenir repose sur une Chypre unifiée au sein de l'Union européenne. UN ويهدف نظام تقديم مساعدة مالية بمبلغ 259 مليون يورو للقبارصة الأتراك، على أساس مقترحات مقدمة من حكومة قبرص، إلى تشجيع طائفة القبارصة الأتراك الذين يبقى مستقبلهم في قبرص موحدة داخل الاتحاد الأوروبي.
    La perspective d’une adhésion turque à l’UE mettrait un terme à la notion désuète selon laquelle l’Europe tient à la chrétienté. Les religions chrétiennes ont certainement contribué à façonner la civilisation européenne. News-Commentary إن احتمال التحاق تركيا بعضوية الاتحاد الأوروبي من شأنه أيضاً أن يبدد الفكرة العتيقة القائلة بأن أوروبا ترمز للعالم المسيحي. لا شك أن الديانة المسيحية ساعدت في تشكيل الحضارة الأوروبية. ولكن ليس كل المواطنين الأوروبيين يمارسون طقوس الدين المسيحي، بل إن الكثير منهم ليسوا مسيحيين على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus