"tva" - Traduction Français en Arabe

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • الضريبة
        
    • بالضريبة على القيمة المضافة
        
    • لضرائب القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    Le Comité a donc effectué un ajustement supplémentaire pour tenir compte de la TVA. UN وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    C'est ainsi que le total de la TVA non réclamée dépassait 60 000 dollars. UN وقد تجاوزت مبالغ ضريبة القيمة المضافة المتراكمة وغير المطالب بها 000 60 دولار.
    Les sociétés ne paient pas la TVA sur les biens d'équipement ou matériels; UN :: لا تدفع الشركات ضريبة القيمة المضافة على مواد أو تجهيزات البناء؛
    L'impôt sur le revenu sera modifié, les allégements fiscaux accordés aux sociétés seront rationalisés et les produits de première nécessité seront exemptés de TVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels UN اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية
    Pour encourager le tourisme médical, la chirurgie esthétique est exemptée de TVA. UN ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة.
    Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    TVA et autres taxes recouvrables UN ضريبة القيمة المضافة وغيرها من الضرائب المستحقة الاسترداد
    La question a été réglée en mettant en place un système de coupon pour l'achat de biens et services hors TVA. UN وقد تم حل المسألة بنجاح بإدخال نظام القسيمة لشراء السلع والخدمات خالية من ضريبة القيمة المضافة.
    Ces femmes chefs d'entreprise sont exonérées de TVA. UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Les femmes deviennent chefs d'entreprise et sont exonérées de TVA. UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Taxe sur la valeur ajoutée (TVA) UN ضريبة القيمة المضافة النمساوية الفوائد المستحقة
    Cette adhésion s'est traduite par l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA) en lieu et place de la taxe sur les transactions. UN وأسفر ذلك أيضاً عن استحداث ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المعاملات.
    Les remboursements d'impôts attendus correspondent pour l'essentiel aux remboursements de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN وتمثل ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    Par exemple, les dispositions relatives à la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) apparentent celle-ci en partie à un impôt sur le chiffre d'affaires et pénalise les exportateurs. UN فعلى سبيل المثال، تستخدم ترتيبات ضريبة القيمة المضافة جزئياً كضريبة مبيعات ولا تكون في مصلحة المصدرين.
    Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. UN وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات.
    TVA due par l'Autorité palestinienne UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية
    TVA due par le Gouvernement israélien UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة إسرائيل
    TVA due par le Gouvernement libanais UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة لبنان
    Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs UN إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من التبرعات المقدمة لصالح نداءات الطوارئ السابقة
    La véritable question était de savoir si des renseignements devraient être échangés pour prévenir l'évasion et la fraude fiscales relatives à la TVA. UN والمسألة الحقيقية تكمن فيما إذا كان ينبغي تبادل المعلومات لمنع الإفلات من الضرائب والتهرب منها فيما يتصل بالضريبة على القيمة المضافة.
    Il faudrait exiger des partenaires qu'ils fournissent sans plus attendre tous les justificatifs des paiements de TVA effectués au moyen de fonds affectés à des projets du HCR. UN وينبغي حث الشركاء على أن يقدموا بدون مزيد من التأخير الوثائق السليمة لأي مدفوعات لضرائب القيمة المضافة تكون قد سددت من أموال مشاريع المفوضية.
    Cette amélioration s'explique en partie par le remboursement par l'Autorité palestinienne de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) prélevée les années antérieures. UN ويعزى هذا التحسن في جانب منه إلى تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة المستحقة الدفع من السنوات الماضية.
    La TVA et la taxe sur les ventes devraient être simplifiées. UN وينبغي تبسيط ضريبة السلع والخدمات وضريبة القيمة المضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus