"type d'enseignement" - Traduction Français en Arabe

    • النوع من التعليم
        
    • نوع التعليم
        
    • أنماط التعليم
        
    • التعليم ونوعه
        
    • أنواع التعليم
        
    Certaines écoles ayant une longue tradition d'enseignement bilingue n'ont pas été autorisées à poursuivre ce type d'enseignement. UN ولم يُسمح لبعض المدارس التي لها تاريخ عريق في تقديم التعليم بلغتين، من مواصلة هذا النوع من التعليم.
    Ce type d'enseignement doit son développement à divers changements institutionnels consacrés par la Constitution et par la loi organique du système éducatif. UN وقد تأثر تطوير هذا النوع من التعليم بموجب التغيرات النظرية المتعددة التي أدخلت بحكم الدستور وقانون التعليم.
    Dans les écoles, ce type d'enseignement est extrêmement limité. UN وهذا النوع من التعليم بالغ المحدودية في المدارس.
    Il laisse entendre également que seules les organisations non gouvernementales islamiques assurent le type d'enseignement dispensé aux personnes déplacées. UN وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسلامية غير الحكومية وحدها.
    Il est demandé aux écoles de soumettre une proposition précisant le type d'enseignement, son niveau et les programmes offerts. UN إذ يجب أن تقدم المدرسة اقتراحاً يفصّل نوع التعليم المقرر تقديمه ومستواه وبرامجه.
    Le nombre de filles d'origine néerlandaise de moins de 21 ans dans ce type d'enseignement a diminué au cours des dernières années, tandis que le nombre des filles issues de milieux non occidentaux a fortement augmenté en termes relatifs. UN وقد انخفض عدد الفتيات دون سن 21 سنة من أصل هولندي في هذا النوع من التعليم خلال السنوات القليلة الماضية، في حين أن عدد الفتيات من خلفيات غير غربية قد ارتفع ارتفاعا حادا نسبيا.
    Les enfants de travailleurs migrants bénéficient également de ce type d'enseignement et de formation non traditionnels. UN ويستفيد من هذا النوع من التعليم والتدريب غير التقليدي طلبة وطالبات من أبناء العمالة الوافدة.
    Si besoin est, ce type d'enseignement spécialisé est organisé pour un élève ou dans une école en particulier. UN ويكفل هذا النوع من التعليم عند الاقتضاء لتلميذ ولمدرسة محددين.
    La situation était particulièrement difficile pour les jeunes qui cherchaient un emploi à leur sortie de l'école secondaire ou secondaire supérieure et n'avaient aucune formation professionnelle, ce qui était surtout le cas des jeunes femmes puisqu'elles suivent en majorité ce type d'enseignement. UN وكانت الحالة صعبة بوجه خاص لصغار السن الباحثين عن العمل الذين أتموا توا دراستهم الثانوية أو الثانوية العليا ولم يحصلوا على تدريب مهني، ولا سيما الشابات اللائي يمثلن الأغلبية في هذا النوع من التعليم.
    Par conséquent, une formation professionnelle de niveau universitaire n'est dispensée qu'à 10 % de la population qui devrait, en théorie, accéder à ce type d'enseignement. UN ولذلك لا تمثل دورات التدريب المهني المتاحة حالياً في الجامعات أكثر من10 في المائة من السكان الذين يجب أن يتمكنوا نظرياً من الحصول على هذا النوع من التعليم.
    161. Ce type d'enseignement est dispensé par l'Université nationale d'enseignement à distance (UNED), qui est un établissement public relevant de l'Etat. UN ١٦١- تقدم هذا النوع من التعليم الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، وهي مؤسسة عامة تابعة للدولة.
    Il souhaiterait également savoir si un enseignement religieux est proposé dans les écoles publiques et, dans le cas contraire, dans quel autre cadre ce type d'enseignement est dispensé. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هناك تعليم ديني مقترح في المدارس العامة، وفي حالة الرد بالنفي، في أي إطار يقدم هذا النوع من التعليم.
    De plus, l'opinion n'est pas suffisamment sensibilisée à l'importance de l'enseignement technique et de la formation professionnelle pour la construction socioéconomique du pays, ni au rôle que la femme est appelée à jouer grâce à ce type d'enseignement. UN بالإضافة إلى عدم كفايتها، كما يظهر انخفاض الوعي بأهمية التعليم الفني والتدريب المهني في البناء الاقتصادي والاجتماعي وبالدور الذي يمكن للمرأة أن تضطلع فيه من خلال هذا النوع من التعليم.
    Ce type d'enseignement est un exemple de partenariat entre l'État, les collectivités locales de nomades et les organisations, fondé sur l'augmentation du taux de scolarisation d'une façon générale pour les enfants de nomades, et mettant l'accent sur l'enseignement des filles. UN يعتبر هذا النوع من التعليم مثال للشراكة القائمة بين الدولة والمجتمع المحلى للرحل والمنظمات، ويركز على رفع نسبة الاستيعاب عامة لأبناء الرحل والتركيز على تعليم الفتيات.
    À cet égard, il convient de mentionner la restructuration et le renforcement de la Direction générale pour l'enseignement bilingue (DIGEBI), chargée d'établir les modalités techniques de ce type d'enseignement. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى توسيع وإعادة تنظيم إدارة التعليم مزدوج اللغة، وهي الهيئة المشرفة على الجانب التقني من هذا النوع من التعليم.
    À l'Université de Ljubljana, ce type d'enseignement est proposé par la faculté des sciences économiques, à Maribor par la faculté du génie civil et, pour ce qui est des établissements professionnels, par l'École professionnelle Doba pour le secrétariat commercial. UN وتتيح جامعة ليوبليانا هذا النوع من التعليم في إطار كلية الاقتصاد بينما تتيحه جامعة ماريبور في إطار كلية الهندسة المدنية، وتقدمه مدارس التعليم المهني العالي في مدرسة دوبا للتعليم الحرفي العالي في مجال الأعمال السكرتارية التجارية.
    c) Établir une liaison entre l'éducation classique et ce type d'enseignement de manière à ce que les adolescents qui souhaitent poursuivre leurs études puissent le faire; UN )ج( فتح القنوات بين التعليم النظامي وبين هذا النوع من التعليم لتمكين الراغبين من اليافعين من مواصلة التعليم؛
    Ensuite, le type d'enseignement dispensé dans de tels établissements peut lui aussi susciter des problèmes. UN ثانياً، قد يثير نوع التعليم الموفر في مثل هذه المؤسسات مشاكل كذلك.
    Le Pacte reconnaît en outre le droit des parents ou des tuteurs de choisir le type d'enseignement à dispenser à leurs enfants, sous réserve que celui-ci soit conforme aux normes minimales en matière d'éducation. UN ويعترف العهد للآباء أو الأولياء بحقهم في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم، شريطة أن يتفق الاختيار والمعاييرَ التعليمية الدنيا.
    :: Les élèves qui, en vertu d'un rapport d'inscription, sont orientés vers un type d'enseignement spécialisé, ont par principe le droit de s'inscrire dans l'école ou l'établissement de leur choix. UN ويحق للتلاميذ الموجهين نحو نمط من أنماط التعليم الخاص بناء على تقرير للتسجيل من حيث المبدأ أن يتسجلوا في المدرسة أو المؤسسة التي يختارونها.
    Analyse de la scolarisation des élèves roms par niveau et par type d'enseignement UN تحليل حضور التلاميذ الغجر حسب مستوى التعليم ونوعه
    La formation pratique relève d'une autre type d'enseignement qui n'a rien à voir avec les quatre filières d'acquisition des connaissances. UN ويشكل التدريب العملي نوعاً مستقلاً من أنواع التعليم لا يتصل بمسارات التعلم الأربعة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus