"type d'information" - Traduction Français en Arabe

    • النوع من المعلومات
        
    • نوع من المعلومات
        
    • أنواع المعلومات
        
    • نوع المعلومات التي
        
    • بنوع المعلومات
        
    • النوع من الكشوف
        
    • نوع من البيانات
        
    Or, le Comité a besoin de ce type d'information pour savoir ce qui se passe dans la réalité, et pas seulement dans la Constitution. UN في حين أن اللجنة بحاجة إلى هذا النوع من المعلومات لمعرفة ما يجري على أرض الواقع، لا على مستوى الدستور فقط.
    Il y a également eu des tentatives de centralisation de l'accès à ce type d'information. UN كما بُذلت جهود لإتاحة فرص الوصول على نحو مركزي إلى هذا النوع من المعلومات.
    En outre, il recommande d'inclure ce type d'information dans tous les projets de budget à venir. UN وتوصي اللجنة أيضا بإدراج هذا النوع من المعلومات في جميع مشاريع الميزانية المقبلة.
    La présente Loi fait partie du droit commercial***. Elle s'applique à tout type d'information revêtant la forme d'un message de données. UN " يشكل هذا القانون جزءا من القانون التجاري.*** وهو ينطبق على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات.
    Fournir aux médias tout type d'information concernant les activités des pays d'Amérique centrale. UN 2 - تيسير حصول وسائط الإعلام على جميع أنواع المعلومات بشأن أنشطة بلدان أمريكا الوسطى.
    Il s'agit de déterminer le type d'information devant être mis à disposition, les modalités de transmission et l'identité des destinataires. UN ويتعين تحديد نوع المعلومات التي ينبغي إتاحتها، وكيفية نقلها والجهات التي ينبغي إتاحتها لها.
    On obtient en général ce type d'information en réalisant des enquêtes antérieures et postérieures aux campagnes de sensibilisation. UN ويتم الحصول على هذا النوع من المعلومات عادة بإجراء دراسات قبل وبعد حملات التوعية.
    L'auteur ajoute que les règlements administratifs régissant l'accès à ce type d'information sont aussi classés confidentiels et, pour cette raison, ne peuvent être contestés devant les tribunaux. UN ويضيف صاحب البلاغ أن اللوائح التي تنظم الحصول على هذا النوع من المعلومات مصنفة هي الأخرى على أنها سرية ولهذا السبب لا يمكن الطعن فيها أمام المحاكم.
    Dans bien des cas, ce type d'information ne suffirait pas pour justifier les engagements selon les normes comptables pour le système des Nations Unies. UN وهذا النوع من المعلومات كثيرا ما يقصر عن إثبات الالتزامات طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans bien des cas, ce type d'information ne suffirait pas pour justifier les engagements selon les normes comptables pour le système des Nations Unies. UN وهذا النوع من المعلومات كثيرا ما يقصر عن إثبات الالتزامات طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le public a librement accès à ce type d'information. UN ويمكن للجمهور أن يطلع على هذا النوع من المعلومات من دون قيود.
    Il est cependant impossible d'obtenir ce type d'information. UN بيد أن من الصعب الحصول على هذا النوع من المعلومات.
    Ce type d’information serait diffusé par des documents et dans le cadre de séminaires, ainsi que par d’autres moyens éducationnels appropriés. UN وهذا النوع من المعلومات سينشر من خلال الوثائق، والحلقات الدراسية الرسمية، وسواها من القنوات التعليمية المناسبة.
    De l'avis du Comité, ce type d'information montre assez que l'Organisation des Nations Unies doit prendre dès que possible des mesures qui puissent effectivement limiter l'étendue de sa responsabilité. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يعد دليلا قويا على الحاجة ﻷن تقوم اﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن بوضع تدابير فعالة، يمكن من خلالها الحد من مسؤوليتها القانونية.
    Certains intervenants ont indiqué que les sections consacrées aux activités humanitaires et à la collaboration avec les institutions de Bretton Woods comportaient déjà ce type d'information. UN وذكرت بعض الوفود أن الفروع المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وفرت هذا النوع من المعلومات.
    Certains intervenants ont indiqué que les sections consacrées aux activités humanitaires et à la collaboration avec les institutions de Bretton Woods comportaient déjà ce type d'information. UN وذكرت بعض الوفود أن الفروع المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وفرت هذا النوع من المعلومات.
    La présente Loi s'applique à tout type d'information revêtant la forme d'un message de données utilisé dans le contexte d'activités commerciales***.**** UN ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات مستخدمة في سياق أنشطة تجارية *** ****
    L'article premier parle de «tout type d'information», ce qui couvre tous les autres sens. UN وتشير المادة ١ إلى " أي نوع من المعلومات " وهي عبارة تشمل جميع هذه المعاني.
    À cet égard, il pourrait être utile de mettre à profit l'expertise d'ONG et d'organisations internationales concernées par les activités de déminage, car elles savent souvent mieux quel est le type d'information requis. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الانتفاع بخبرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية بأنشطة الإزالة ذلك لأنها تعرف في أغلب الأحيان أفضل أنواع المعلومات اللازمة في هذا المضمار.
    Le type d'information à publier est fonction de l'organisme public concerné. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    La décision quant au type d'information que souhaite recevoir le peuple cubain relève exclusivement du droit souverain de Cuba. UN والقرار المتعلق بنوع المعلومات التي يرغب الشعب الكوبي في الحصول عليها هو حق سيادي لكوبا وحدها.
    47. Ce type d'information reste limité. UN 47- لا يزال هذا النوع من الكشوف يعاني من قيود مفروضة عليه.
    Un répertoire de métadonnées indique qui peut fournir quel type d'information et relatif à quelle région géographique. UN ويفيد دليل البيانات التوصيفية في تعيين من يمكن له أن يوفر أي نوع من البيانات وعن أي منطقة جغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus