Or, le Comité a besoin de ce type d'information pour savoir ce qui se passe dans la réalité, et pas seulement dans la Constitution. | UN | في حين أن اللجنة بحاجة إلى هذا النوع من المعلومات لمعرفة ما يجري على أرض الواقع، لا على مستوى الدستور فقط. |
Il y a également eu des tentatives de centralisation de l'accès à ce type d'information. | UN | كما بُذلت جهود لإتاحة فرص الوصول على نحو مركزي إلى هذا النوع من المعلومات. |
En outre, il recommande d'inclure ce type d'information dans tous les projets de budget à venir. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإدراج هذا النوع من المعلومات في جميع مشاريع الميزانية المقبلة. |
La présente Loi fait partie du droit commercial***. Elle s'applique à tout type d'information revêtant la forme d'un message de données. | UN | " يشكل هذا القانون جزءا من القانون التجاري.*** وهو ينطبق على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات. |
Fournir aux médias tout type d'information concernant les activités des pays d'Amérique centrale. | UN | 2 - تيسير حصول وسائط الإعلام على جميع أنواع المعلومات بشأن أنشطة بلدان أمريكا الوسطى. |
Il s'agit de déterminer le type d'information devant être mis à disposition, les modalités de transmission et l'identité des destinataires. | UN | ويتعين تحديد نوع المعلومات التي ينبغي إتاحتها، وكيفية نقلها والجهات التي ينبغي إتاحتها لها. |
On obtient en général ce type d'information en réalisant des enquêtes antérieures et postérieures aux campagnes de sensibilisation. | UN | ويتم الحصول على هذا النوع من المعلومات عادة بإجراء دراسات قبل وبعد حملات التوعية. |
L'auteur ajoute que les règlements administratifs régissant l'accès à ce type d'information sont aussi classés confidentiels et, pour cette raison, ne peuvent être contestés devant les tribunaux. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن اللوائح التي تنظم الحصول على هذا النوع من المعلومات مصنفة هي الأخرى على أنها سرية ولهذا السبب لا يمكن الطعن فيها أمام المحاكم. |
Dans bien des cas, ce type d'information ne suffirait pas pour justifier les engagements selon les normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | وهذا النوع من المعلومات كثيرا ما يقصر عن إثبات الالتزامات طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Dans bien des cas, ce type d'information ne suffirait pas pour justifier les engagements selon les normes comptables pour le système des Nations Unies. | UN | وهذا النوع من المعلومات كثيرا ما يقصر عن إثبات الالتزامات طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le public a librement accès à ce type d'information. | UN | ويمكن للجمهور أن يطلع على هذا النوع من المعلومات من دون قيود. |
Il est cependant impossible d'obtenir ce type d'information. | UN | بيد أن من الصعب الحصول على هذا النوع من المعلومات. |
Ce type d’information serait diffusé par des documents et dans le cadre de séminaires, ainsi que par d’autres moyens éducationnels appropriés. | UN | وهذا النوع من المعلومات سينشر من خلال الوثائق، والحلقات الدراسية الرسمية، وسواها من القنوات التعليمية المناسبة. |
De l'avis du Comité, ce type d'information montre assez que l'Organisation des Nations Unies doit prendre dès que possible des mesures qui puissent effectivement limiter l'étendue de sa responsabilité. | UN | وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يعد دليلا قويا على الحاجة ﻷن تقوم اﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن بوضع تدابير فعالة، يمكن من خلالها الحد من مسؤوليتها القانونية. |
Certains intervenants ont indiqué que les sections consacrées aux activités humanitaires et à la collaboration avec les institutions de Bretton Woods comportaient déjà ce type d'information. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الفروع المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وفرت هذا النوع من المعلومات. |
Certains intervenants ont indiqué que les sections consacrées aux activités humanitaires et à la collaboration avec les institutions de Bretton Woods comportaient déjà ce type d'information. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الفروع المتصلة باﻷنشطة اﻹنسانية وبالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وفرت هذا النوع من المعلومات. |
La présente Loi s'applique à tout type d'information revêtant la forme d'un message de données utilisé dans le contexte d'activités commerciales***.**** | UN | ينطبق هذا القانون على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات مستخدمة في سياق أنشطة تجارية *** **** |
L'article premier parle de «tout type d'information», ce qui couvre tous les autres sens. | UN | وتشير المادة ١ إلى " أي نوع من المعلومات " وهي عبارة تشمل جميع هذه المعاني. |
À cet égard, il pourrait être utile de mettre à profit l'expertise d'ONG et d'organisations internationales concernées par les activités de déminage, car elles savent souvent mieux quel est le type d'information requis. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الانتفاع بخبرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المعنية بأنشطة الإزالة ذلك لأنها تعرف في أغلب الأحيان أفضل أنواع المعلومات اللازمة في هذا المضمار. |
Le type d'information à publier est fonction de l'organisme public concerné. | UN | وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية. |
La décision quant au type d'information que souhaite recevoir le peuple cubain relève exclusivement du droit souverain de Cuba. | UN | والقرار المتعلق بنوع المعلومات التي يرغب الشعب الكوبي في الحصول عليها هو حق سيادي لكوبا وحدها. |
47. Ce type d'information reste limité. | UN | 47- لا يزال هذا النوع من الكشوف يعاني من قيود مفروضة عليه. |
Un répertoire de métadonnées indique qui peut fournir quel type d'information et relatif à quelle région géographique. | UN | ويفيد دليل البيانات التوصيفية في تعيين من يمكن له أن يوفر أي نوع من البيانات وعن أي منطقة جغرافية. |