Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Les gouvernements étaient instamment priés d'inclure dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire des cours sur la population et la santé, notamment la santé en matière de procréation. | UN | وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Grâce aux médias, on dissémine des renseignements sur la formation technique dispensée dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | ومن خلال وسائط الإعلام يجري توفير معلومات بشأن التدريب التقني في التعليم النظامي وغير النظامي. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها البرامج التعليمية والتدريبية على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |
Il existe plusieurs programmes ciblés, comme 1'enseignement de type non classique, les programmes extrascolaires, les programmes spéciaux pour les filles et les enfants désavantagés et la promotion de 1'alphabétisation des adultes dans le cadre d'enseignements de type scolaire et non scolaire. | UN | وهناك برامج مستهدفة عديدة، مثل التعليم البديل وبرامج الدراسة خارج المدرسة وبرنامج الحوافز للفتيات والأطفال المعوزين، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Objectif 5 : promouvoir l'accès à un enseignement de qualité et faire en sorte que l'enseignement, de type scolaire et non scolaire, favorise l'apprentissage et l'acquisition de compétences tout au long de la vie | UN | الغاية 5: تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة |
La Fédération internationale administre des programmes d'éducation préscolaire et soutient des systèmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire afin que les enfants qui sont vulnérables ou qui risquent d'être d'exploités puissent être scolarisés. | UN | ويدير الاتحاد برامج لتعليم الأطفال في المراحل العمرية المبكرة ودعم نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي لتمكين ضعاف الحال من الأطفال والأطفال المعرضين لخطر الاستغلال من ارتياد المدرسة. |
Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont offert des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. | UN | ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي قامت بأنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة. |
Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont mis en place des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. | UN | ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي أدخلت أنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة. |
Investir dans l’éducation de type scolaire et non scolaire et dans la formation des filles et des femmes s’est révélé être, étant donné les bénéfices sociaux et économiques exceptionnellement élevés ainsi obtenus, l’un des meilleurs moyens de réaliser un développement durable et une croissance économique à la fois soutenue et durable. | UN | ولقد ثبت أن الاستثمار في التعليم الرسمي وغير الرسمي وفي تدريب البنات والنساء، بما له من عائد اجتماعي واقتصادي مرتفع بشكل استثنائي، هو أحد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والمستدام على السواء. |
127. Le Comité recommande de fournir des informations dans le deuxième rapport périodique sur la situation des femmes et, de façon plus générale, de prendre les mesures nécessaires pour inclure des programmes appropriés dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. | UN | ١٢٧ - وتوصي اللجنة بتضمين في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
29. Le Comité recommande que des informations soient fournies dans le deuxième rapport périodique sur la situation des femmes et, de façon plus générale, que les mesures nécessaires soient prises pour inclure des programmes appropriés dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. | UN | ٩٢- وتوصي اللجنة بأن يوفر التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم بإتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les pays ont continué de renforcer leurs interventions humanitaires et leur préparation aux situations d'urgence en 2011, ce qui a permis à approximativement 8,7 millions d'enfants touchés par les situations d'urgence d'accéder à l'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | 55 - وواصلت البلدان تعزيز استجابتها الإنسانية وتأهبها في عام 2011، حيث وفرت لما يقدر بنحو 8.7 ملايين طفل يعانون من حالات الطوارئ إمكانية الوصول إلى التعليم الأساسي الرسمي وغير الرسمي. |
14. Les gouvernements devraient prendre les mesures nécessaires pour incorporer des cours de sensibilisation à la protection du consommateur dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. | UN | 14- وينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لإدراج برامج توعية المستهلكين في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
d) En développant et en renforçant l’éducation de type scolaire et non scolaire afin d’établir des capacités locales de gestion des conflits et de promotion du respect mutuel, de la tolérance et de la coexistence. | UN | )د( وضع وتعزيز التعليم الرسمي وغير الرسمي بهدف بناء قدرة محلية على إدارة الصراع والنهوض بالاحترام المتبادل والتسامح والتعايش. |
127. Le Comité recommande que des informations soient fournies dans le deuxième rapport périodique sur la situation des femmes et, de façon plus générale, que les mesures nécessaires soient prises pour inclure des programmes appropriés dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. | UN | ١٢٧ - وتوصي اللجنة بأن تُقدم في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |
Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. | UN | وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام. |