"types d'armements" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع اﻷسلحة
        
    Contrairement à d'autres instances, la Première Commission examine tous les types d'armements, ainsi que leurs vecteurs, dans le contexte général de la sécurité internationale. UN واللجنة اﻷولى، على خلاف محافل أخرى، تنظر في جميع أنواع اﻷسلحة ووسائل نقلها في سياق اﻷمن الدولي الكامل.
    La course aux armements surtout nucléaires et aux nouveaux types d'armements de plus en plus sophistiqués, dangereux et meurtriers consomme non seulement des ressources considérables mais risque encore de détruire la vie et l'environnement. UN إن سباق التسلح وبخاصة استحداث اﻷسلحة النووية وسائر أنواع اﻷسلحة اﻷكثر تقدما وخطورة وفتكا، لا يستنفذ موارد هائلة فحسب وإنما يهدد أيضا بتدمير حياة البشر والبيئة.
    L'Egypte considère que la question de la transparence dans le domaine des armements doit être traitée en tant que mesure de confiance globale et non discriminatoire de manière à couvrir tous les types d'armements. UN وبالنسبة لشفافية التسلح، تؤمن مصر بأنه يجب التعامل مع هذا الموضوع كتدبير شامل وغير تمييزي لبناء الثقة بحيث يغطي جميع أنواع اﻷسلحة.
    Au plan régional, il faut également souligner les efforts qu'a décidé de déployer le Groupe de Rio en vue d'entamer des négociations visant à instaurer des critères d'autocontrôle régissant l'acquisition et le transfert de certains types d'armements classiques perfectionnés. UN ومن الجهود البارزة أيضا على المستوى اﻹقليمي الجهود التي قررت مجموعة ريو بذلها لبدء مشاورات لوضع معايير للتنظيم الذاتي في شراء ونقل بعض أنواع اﻷسلحة التقليدية المتطورة.
    Les efforts déployés par la communauté mondiale pour réduire les arsenaux et interdire certains types d'armements parmi les plus destructifs rendent non seulement le monde économiquement plus sain, mais protègent également l'environnement. UN والجهود التي بذلها المجتمع العالمي لتخفيض اﻷسلحة وحظر بعض أنواع اﻷسلحة اﻷشد تدميرا لم توفر للعالم اقتصادا أقوى فحسب، بل وفرت له بيئة أكثر نظافة أيضا.
    Parmi les priorités auxquelles la Conférence devrait également se consacrer, il y a lieu d'insérer les menaces de développement de divers types d'armements sophistiqués dont l'accumulation est par nature déstabilisatrice. UN ومن بين اﻷولويات التي ينبغي أيضاً أن يكرّس المؤتمر نفسه لها، علينا أن نورد التهديد الناجم عن استنباط مختلف أنواع اﻷسلحة المتطورة التي يعتبر تراكمها ذاته عاملا يحول دون الاستقرار.
    À cet égard, nous affirmons que nous sommes résolus à poursuivre le processus de désarmement jusqu'à l'élimination des armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive et à une réduction importante des armes classiques et autres types d'armements, dans le monde entier, pour contribuer ainsi réellement à la sécurité de tous les peuples. UN ونحن عازمون في هذا الصدد على مواصلة العملية الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة التدمير الشامل والتخفيض الملموس لﻷسلحة التقليدية وغيرها من أنواع اﻷسلحة في جميع أنحاء العالم، لنسهم بذلك مساهمة حقيقية في توفير اﻷمن لجميع الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Quant à la question de la transparence dans le domaine des armements, il faut la traiter de manière détaillée pour couvrir tous les types d'armements, qu'il s'agisse d'armes classiques ou d'armes de destruction massive, afin de parvenir à une véritable transparence sans sélectivité et d'aider ainsi à mettre au point un mécanisme d'alerte précoce pour faciliter le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN أما فيما يخص موضوع الشفافية في التسلح فيجب أن يتم تناول هذا الموضوع بأسلوب شامل بحيث يتم تغطية جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وذلك حتى نحقق الشفافية الحقيقية دون انتقائية وبالتالي نساعد في إنشاء آلية لﻹنذار المبكر تسهل عملية حفظ السلام واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus