"types d'institutions" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع المؤسسات
        
    • نوعين من المؤسسات
        
    • أنواع مؤسسات
        
    Un rapport présentant les différents types d'institutions nationales et leurs fonctions a ensuite été remis à ces gouvernements. UN وقُدّم في وقت لاحق تقرير إلى كل حكومة يعرض بإيجاز فكرة عامة عن أنواع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدوارها المختلفة.
    Veuillez préciser les types d'institutions informées et la procédure suivie; UN وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة.
    Veuillez préciser également dans cette partie les types d'institutions informées et la procédure suivie; UN وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة.
    Veuillez préciser les types d'institutions informées et la procédure suivie; UN ويتعين أن يتضمن هذا القسم إشارة إلى أنواع المؤسسات المخطرة والأساليب المستعملة في ذلك.
    À cette fin, nous avons, au Brésil, choisi deux types d'institutions. UN وتحقيقـا لهذا الهدف اخترنا في البرازيل نوعين من المؤسسات.
    39. Le Comité prend note des données fournies par l'État partie concernant les enfants qui vivent dans différents types d'institutions assurant une protection de remplacement. UN 39- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأطفال الذين يعيشون في مختلف أنواع مؤسسات الرعاية البديلة.
    Veuillez préciser les types d'institutions informées et la procédure suivie; UN وينبغي أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والطرائق المستخدمة.
    Veuillez préciser également dans cette partie les types d'institutions informées de la procédure suivie; UN ينبغي أن يتضمن هذا الجزء أنواع المؤسسات التي يتم إعلامها والوسائل المستخدمة.
    La question des centres de liaison qui dépendent de différents types d'institutions a également été posée. UN وأُثيرت أيضاً مسألة جهات التنسيق التابعة لمختلف أنواع المؤسسات.
    L'absence de système de surveillance des institutions qui permettrait de prévenir ou de résoudre les cas de mauvais traitements est signalée comme étant un problème commun à tous les types d'institutions qui s'occupent d'enfants. UN وأبلغ عن أن نقص المراقبة الملائمة للمؤسسات بغية الردع وإتاحة إمكانات العلاج لحالات سوء المعاملة يعتبر مشكلة مشتركة في جميع أنواع المؤسسات التي يحتجز فيها الأطفال.
    Cette collaboration a été renforcée non seulement parce que différents types d'institutions financières achètent et vendent le même type d'instruments financiers mais aussi en raison de l'émergence de conglomérats financiers nationaux et internationaux. UN وتزداد عُرى هذا التعاون ﻷن مختلف أنواع المؤسسات المالية تتعامل مع نفس الصكوك المالية، وكذلك بسبب ظهور اتحادات مالية كبيرة دولية ووطنية.
    Le Processus de Marrakech propose des exemples de bonnes pratiques et de bonnes politiques en matière de production et de consommation durables, ainsi que des instruments analytiques et les types d'institutions, de partenariats et de projets que le processus peut aider à mettre en place de manière concrète. UN وتوفر العملية أمثلة على أفضل الممارسات والسياسات والأدوات التحليلية لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، فضلا عن أنواع المؤسسات والشراكات والمشاريع التي يمكن أن تساعد في تنفيذ أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الممارسة العملية.
    Les consultants ont passé en revue l'expérience acquise par divers types d'institutions financières et autres s'occupant de financement du secteur du logement et des infrastructures connexes. UN 42 - استعرض الخبراء الاستشاريون تجارب مختلف أنواع المؤسسات المالية وغير المالية التي تعمل في تمويل الإسكان والبنى التحتية.
    41. Le Bureau a en outre élaboré 69 modèles de plans pour l'intégrité sous la forme d'applications Web, qui tiennent compte des besoins spécifiques de divers types d'institutions publiques. UN 41- وعلاوة على ذلك، وضعت الهيئة 69 مثالاً نموذجيًّا على خطط النزاهة في شكل تطبيقات حاسوبية في موقع شبكي، تلائم الاحتياجات المحددة الخاصة بمختلف أنواع المؤسسات العمومية.
    c) Étendue et qualité des capacités des différents types d'institutions (instituts de recherche de pointe, systèmes de recherche nationaux, société civile et ONG, etc.); UN (ج) اتساع القدرات وجودتها في مجال أنواع المؤسسات (مؤسسات البحث المتطور، ونظم البحث الوطنية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، إلخ ...)؛
    116. En collaborant avec différents types d'institutions financières, des compagnies d'assurance et des agences de crédit à l'exportation, le PNUE recherche les moyens d'orienter les flux du financement et de l'investissement vers des projets d'énergie durable, notamment dans les pays en développement. UN 108- يستكشف البرنامج، من خلال العمل مع مختلف أنواع المؤسسات المالية وشركات التأمين ووكالات قروض التصدير وسائل توجيه المالية والتدفقات الاستثمارية إلى مشروعات الطاقة المستدامة ولا سيما في البلدان النامية.
    En 2006, le Kenya a promulgué une loi sur la microfinance afin de réduire le nombre et les types d'institutions (structurées, semi-structurées et informelles) qui proposent des services de microfinance et d'améliorer la structuration des opérations. UN وفي كينيا، سُنّ قانون بشأن التمويل البالغ الصغر في عام 2006 بغية الحدّ من التشظّي في عدد من أنواع المؤسسات (الرسمية وشبه الرسمية وغير الرسمية) التي تقدّم خدمات التمويل البالغ الصغر وتحسّن الشكلية الرسمية للعمليات.
    La résolution en question devrait recommander des mesures et des mécanismes destinés à déterminer la nature et l'étendue du problème des flux financiers illicites, les types d'institutions et d'organismes régionaux et continentaux qui devraient être établis aux fins de la résolution efficace de ce problème, et le rôle de la CEA et de la CUA dans le renforcement des capacités desdits organismes et institutions. UN وينبغي أن يوصي القرار باتخاذ تدابير وآليات للتحقق من طبيعة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة وحجمها، وكذلك أنواع المؤسسات والوكالات الإقليمية والقارية التي ينبغي إنشاؤها لمعالجة هذه المشكلة بطريقة فعالة، ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرات تلك المؤسسات والوكالات.
    480. L'éducation préscolaire est dispensée dans 2 types d'institutions à savoir : les crèches et les jardins d'enfants. UN 480 - يوجد التعليم قبل المدرسي في نوعين من المؤسسات هما: دور الحضانة ورياض الأطفال.
    en milieu psychiatrique Le Rapporteur spécial reçoit au fil des ans des rapports sur le traitement réservé aux patients de divers types d'institutions psychiatriques, notamment sur la situation de ceux dont l'internement a été décidé par un tribunal civil ou pénal. UN 36 - تلقى المقرر الخاص على مدى السنين تقارير تتعلق بمعاملة الأفراد في مختلف أنواع مؤسسات الطب النفسي، بما فيها تقارير عن حالة المودعين على غير إرادتهم بمؤسسات الطب النفسي تنفيذا لإجراءات مدنية أو جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus