Les types de médias et les sujets généraux traités y sont indiqués. | UN | وترد الإشارة إلى أنواع وسائط الإعلام وإلى الموضوع بشكل عام. |
L'ASEAN se félicite de l'usage optimal, par le Département de l'information, de différents types de médias commerciaux, et de ses efforts pour garantir le multilinguisme. | UN | وترحب الرابطة بما تقوم به الإدارة من الاستعمال الأمثل لمختلف أنواع وسائط الإعلام الموجهة إلى الزبائن، وبجهودها لكفالة تعددية اللغات. |
:: Sensibiliser le public et mener des actions de proximité sur les dangers de la violence familiale et sociale à travers différents types de médias en vue d'instaurer une société du partage | UN | زيادة الإدراك العام والتوعية بشأن أخطار العنف المنزلي والاجتماعي عن طريق مختلف أنواع وسائط الإعلام من أجل تقاسم المعلومات على مستوى المجتمع |
Toutefois, il existe de nombreux cas où les déclarations préjudiciables reflétant des vues, caractères et rôles stéréotypés sont diffusées par tous les types de médias. | UN | ومع ذلك، كثيرا ما تستعمل في جميع أشكال وسائط الإعلام تصريحات متحيزة غالبا ما تصور وجهات النظر والشخصيات والأدوار المقولبة جنسانيا(). |
L'organisation exhorte toutefois les gouvernements à s'attaquer à la représentation des femmes et des filles ayant un caractère violent et sexuel dans tous les types de médias. | UN | غير أننا نحث الحكومات على التصدي لصور العنف والصور الجنسية للنساء والفتيات عن طريق جميع أشكال وسائل الإعلام. |
Le chapitre suivant présente les types de médias où les stratégies de promotion peuvent se révéler efficaces ainsi que d'autres études de cas effectuées à partir de l'enquête. | UN | 27- وترد في الفصل التالي بعض أنواع وسائط الإعلام التي يمكن أن تكون استراتيجيات الدعوة من خلالها فعالة، وتُقدم دراسات حالات أخرى مستمدة من الإجابات على الاستقصاء. |
Certaines de ses dispositions garantissent l'indépendance éditoriale, interdisent les discours haineux, protègent mieux les sources journalistiques et énoncent de nouvelles règles sur le droit de réponse ainsi que des règles coordonnées sur la responsabilité de tous les types de médias. | UN | ويتضمن قانون وسائط الإعلام أحكاماً تضمن استقلالية التحرير، وحظر خطاب الكراهية، وتحسين حماية مصادر الصحفيين، وقواعد جديدة بشأن الحق في الرد، وكذلك قواعد منسقة بشأن مسؤولية وسائط الإعلام لجميع أنواع وسائط الإعلام. |
25. M. AMOR propose de retenir l'expression < < différents types de médias > > afin d'inclure non seulement la télévision mais aussi tous les nouveaux supports. | UN | 25- السيد عمر اقترح الاحتفاظ بعبارة " مختلف أنواع وسائط الإعلام " كي يشمل ذلك ليس فقط التلفزيون، بل كذلك جميع الوسائل الإعلامية الجديدة. |
a) Nous nous engageons à procéder à toutes les réformes juridiques nécessaires pour garantir la liberté de tous les types de médias - presse, radiodiffusion, télédiffusion et Internet. | UN | 13 (أ) نتعهد بإجراء أي إصلاحات قانونية لازمة لكفالة الحرية لجميع أنواع وسائط الإعلام - الكتابة والبث والإنترنت. |
Les médias indépendants peinent à exister en l'absence d'une législation garantissant un équilibre entre les différents types de médias. | UN | وتناضل وسائط الإعلام المستقلة من أجل البقاء، في غياب تشريعاتٍ تكفل التوازن فيما بين مختلف أنواع وسائط الإعلام في البلاد(102). |
B. types de médias | UN | باء- أنواع وسائط الإعلام |
71. Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements d'étendre à l'Internet les mesures visant à protéger la liberté d'opinion et d'expression, notamment aux collaborateurs des sites Web et aux blogueurs, qui devraient bénéficier du même degré de protection que les personnes s'exprimant dans d'autres types de médias. | UN | 71- يحث المقرر الخاص الحكومات على توسيع نطاق ما تتخذه من تدابير لحماية حرية الرأي والتعبير لتشمل شبكة الإنترنت، وبخاصة المساهِمون في مواقعها والمدوِّنون فيها، الذين ينبغي منحهم مستوى الحماية ذاته الممنوح للعاملين في أي نوع آخر من أنواع وسائط الإعلام. |
17. Lever les restrictions à la liberté d'opinion et d'expression et prendre des mesures pour promouvoir la liberté de la presse dans tous les types de médias (Canada); | UN | 17- رفع القيود المفروضة على الحق في حرية الرأي والتعبير، واتخاذ خطوات لتعزيز حرية الصحافة في جميع أشكال وسائط الإعلام (كندا)؛ |
100.63 Mettre en place des mécanismes appropriés pour garantir que les individus et les opposants politiques puissent participer librement à des rassemblements publics et à des manifestations pacifiques et exprimer leurs opinions sans crainte de représailles, notamment par l'intermédiaire de tous les types de médias (Canada); | UN | 100-63- وضع الآليات المناسبة لضمان إتاحة الإمكانية للأفراد وللمعارضين السياسيين من المشاركة بحرية في التجمعات العامة والتظاهرات السلمية والإعراب عن آرائهم دون خشية التعرض لأعمال انتقامية، بما في ذلك عبر جميع أشكال وسائط الإعلام (كندا)؛ |
Si, par principe, les femmes journalistes ont aujourd'hui accès à tous les types de médias et à tous les domaines d'activité, les positions dirigeantes restent un bastion masculin puisque plus de quatre sur cinq sont occupées par des hommes. | UN | وإذا كان بوسع النساء الصحفيات الوصول اليوم، من حيث المبدأ، إلى كل أنواع وسائل الإعلام وإلى كل مجالات النشاط، فإن المراكز القيادية تبقى قاصرة على الذكور، حيث أن أكثر من أربعة من كل خمسة مراكز يشغلها رجال. |