"types de mesures" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع التدابير
        
    • أنواع من التدابير
        
    • نوع التدابير
        
    • أنواع تدابير
        
    • أنواع الإجراءات
        
    • نوع الحوافز
        
    • الأنواع من التدابير
        
    • أشكال التدابير
        
    • تدابير البلد
        
    ii) types de mesures ou d'activités que le mécanisme financier devrait financer; UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    Quels types de mesures multilatérales seraitil utile de prévoir? UN :: ما هي أنواع التدابير المتعددة الأطراف التي يمكن أن تكون عوناً؟
    Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. UN يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    Chaque chapitre et article sera mis en œuvre selon trois types de mesures : UN وسيوضع كل فصل من هذه الفصول موضع التنفيذ من خلال ثلاثة أنواع من التدابير:
    Il existe plusieurs types de mesures pratiques de renforcement de la confiance s'agissant des armes classiques. UN هناك عدة أنواع من التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Premièrement, certaines dispositions de la Convention spécifient quels types de mesures doivent être prises, par exemple des mesures d'ordre juridique. UN أولا، تحدد بعض أحكام الاتفاقية نوع التدابير الواجب اتخاذها، وعلى سبيل المثال التدابير القانونية.
    Les différents types de mesures de protection possibles contre l'influence criminelle sont les suivants : UN أنواع تدابير الحماية من التأثير الجنائي:
    122. [[L'appui fourni par l'intermédiaire du registre ne devrait pas aller [exclusivement] aux mesures visant directement à réduire les émissions.] Cet appui [devrait] être modulé suivant les différents types de mesures.] UN 122- [[ينبغي ألاّ يكون توجيه الدعم عن طريق السجل [قاصراً على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها]. وينبغي أن يتنوع الدعم بين مختلف أنواع الإجراءات.]
    Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. UN فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    58. types de mesures adoptées par les partis politiques pour accroître le nombre des femmes UN 58 - أنواع التدابير المعتمدة من جانب الأحزاب السياسية لزيادة عدد النساء
    Les types de mesures réglementaires et non réglementaires qui pourraient être adoptées pour réduire ou atténuer les dommages; UN أنواع التدابير التنظيمية وغير التنظيمية التي يمكن اتباعها للتقليل من التلف أو التخفيف منه
    Afin de déterminer si la protection prévue par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'applique à la privation de liberté, il faut tenir compte des types de mesures prises et de leurs modalités d'application. UN ولتحديد ما إذا كانت حماية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تنطبق على الحرمان من الحرية، يجب أن تؤخذ في الاعتبار أنواع التدابير المتخذة وتنفيذها.
    À la fin de la période à l’examen, le juge Rodrigues était en train d’établir un groupe de travail international chargé d’étudier la question des suicides en prison et d’examiner les types de mesures préventives appliquées dans les différents systèmes pénitentiaires. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قام القاضي رودريغز بإنشاء فريق عامل دولي لدراسة مسألة عمليات الانتحار في السجن واستعراض أنواع التدابير الوقائية المطبقة في مختلف نظم الاحتجاز.
    Deux membres ont soutenu que la prise de sanctions économiques ou d’autres types de mesures coercitives pour faire pression sur l’Inde et le Pakistan afin qu’ils arrêtent leurs programmes nucléaires serait inefficace. UN وذهب عضوان إلى أن الضغط على الهند وباكستان لوقف برامجهما النووية، عن طريق الجزاءات الاقتصادية أو غيرها من أنواع التدابير القسرية، سيكون عديم الفعالية.
    L'adaptation à la sécheresse devrait être envisagée d'une façon plus générale grâce à trois types de mesures. UN 72 - ينبغي أن يعالج التكيف مع الجفاف على نحو أشمل عن طريق ثلاثة أنواع من التدابير.
    Dans le cadre de ce processus, plusieurs types de mesures peuvent être appliqués aux flux de capitaux fluctuants afin de limiter les risques qu'ils peuvent poser pour de nombreux pays à faible revenu et à revenu moyen. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن تطبيق عدة أنواع من التدابير على تدفقات رأس المال المتقلبة لمعالجة المخاطر المحتملة التي تشكلها للعديد من الاقتصادات ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Les types de mesures adoptées dépendent de la gravité du traumatisme psychologique et physique subi et de la stigmatisation liée aux multiples formes de violations qui ont été commises, y compris la violence sexiste. UN ويتوقف نوع التدابير المعتمدة على مدى جسامة الصدمة النفسية والجسدية والوصم المرتبط بأشكال الانتهاكات المتعددة التي قد تكون حدثت، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس.
    Nous invitons tous les États ayant des revendications à débattre de la question dans diverses instances bilatérales et multilatérales et, à cet égard, réaffirmons qu'il importe de favoriser tous les types de mesures propres à affermir la confiance entre les parties. UN ونحث جميع اﻷطراف التي لها مطالبات، أن تعرضها على مختلف المنتديات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونعرب من جديد في هذا الصدد أن من اﻷهمية بمكان تعزيز جميع أنواع تدابير بناء الثقة فيما بين جميع اﻷطراف.
    Le Comité consultatif prend acte de l'introduction de définitions décrivant les divers types de mesures concernant les postes, dans le but d'améliorer la transparence. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج تعاريف تحدد مختلف أنواع الإجراءات المتعلقة بالوظائف، في مسعى لتحسين الشفافية.
    types de mesures en place visant à faciliter l'accès aux technologies (Afrique) UN نوع الحوافز الرامية إلى تيسير الوصول إلى التكنولوجيا (أفريقيا)
    Ces types de mesures sont particulièrement nécessaires dans les pays ou régions ayant les réseaux bancaires les moins développés, ce qui est le cas des zones rurales. UN وهذه الأنواع من التدابير ضرورية على نحو خاص في البلدان أو الأقاليم التي تكون فيها الشبكات المصرفية أقل تطوراً، وذلك عادة في المناطق الريفية.
    Premièrement, les pays développés doivent éliminer les lois et règlements ayant des effets extraterritoriaux négatifs, ainsi que les autres types de mesures économiques coercitives unilatérales, car celles-ci vont à l'encontre des principes du droit international, de la Charte des Nations Unies et du système commercial multilatéral. UN أولا، ضرورة قيام البلدان المتقدمة بإزالة القوانين والأنظمة التي تترتب عليها آثار سلبية خارج نطاق الولاية الوطنية وغيرها من أشكال التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية، مما لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Tableau 3 Exemples des principaux types de mesures appliquées par des pays d'origine pour encourager le transfert de technologie 15 UN الثالث - نماذج من أهم أنواع تدابير البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا 16 الأطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus