Elle a également pris des mesures pour mobiliser les investisseurs potentiels et a étudié les types de navires les mieux adaptés. | UN | كما شرع في إجراءات لتعبئة المستثمرين المحتملين ودراسة أنواع السفن التي تناسب الخدمة على أفضل وجه. |
Il a également entrepris de mobiliser le concours d'investisseurs potentiels et a étudié les types de navires les mieux adaptés. | UN | واتخذت اللجنة أيضاً اجراءات لتعبئة المستثمرين المحتملين، ودراسة أنواع السفن اﻷنسب لخدمات النقل البحري الساحلي. |
Si la capacité mondiale de port en lourd a continué à augmenter, pour atteindre 1,63 milliard de tonnes en janvier 2013, on a constaté une chute spectaculaire des nouvelles commandes pour tous les principaux types de navires. | UN | وبينما استمر ازدياد الحمولة على الصعيد العالمي، حيث بلغت 1.63 بليون طن من الحمولة الساكنة في كانون الثاني/يناير 2013، تناقص عدد طلبات الشراء الجديدة لجميع أنواع السفن الكبرى بشكل كبير. |
102. Constate que la piraterie et les vols à main armée commis en mer visent de nombreux types de navires ayant une activité maritime; | UN | 102 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛ |
95. Constate que la piraterie et les vols à main armée commis en mer visent de nombreux types de navires ayant une activité maritime ; | UN | 95 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛ |
89. Constate que la piraterie et les vols à main armée commis en mer visent de nombreux types de navires ayant une activité maritime ; | UN | 89 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛ |
Un autre sujet de préoccupation était les dangers auxquels étaient exposés les équipages par suite de l'interdiction faite par des États côtiers à certains types de navires de transiter par leur mer territoriale. | UN | وأحد بواعث القلق الأخرى يتمثل في الأخطار التي تتعرض لها طواقم ملاحي السفن نتيجة للحظر الذي فرضته الدول الساحلية على عبور بعض أنواع السفن في مياهها الإقليمية. |
M. Kuijpers a ensuite présenté un tableau montrant la part des différents réfrigérants appliqués dans les systèmes, directs et indirects, sur les navires de commerce, les navires de pêche, et tous les autres types de navires. | UN | وعرض السيد كويبرز جدولاً يبين حصة مختلف المواد المبردة المستخدمة في النظم المباشرة وغير المباشرة على متن السفن التجارية وسفن الصيد وغيرها من أنواع السفن. |
Pour tous les types de navires, on pouvait considérer que la part des HCFC-22 s'élevait à 80 %. | UN | وقال إن حصة مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22 لجميع أنواع السفن تقدر بنسبة 80 في المائة. |
Elle ne couvre pas certains types de navires, notamment les navires de guerre et appartenant à l'État, les navires de moins de 500 tonnes de jauge brute et ceux exploités pendant toute leur vie uniquement dans les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction de l'État dont ils sont autorisés à battre le pavillon. | UN | وتستبعد الاتفاقية بعض أنواع السفن من نطاقها، بما في ذلك السفن الحربية، والسفن المملوكة للدولة، والسفن التي تقل حمولتها الإجمالية عن خمسمائة طن، والسفن التي تعمل طوال حياتها في المياه الخاضعة لسيادة الدولة التي تحمل علمها أو الخاضعة لولايتها القضائية. |
Comme l'indique le tableau 6, les âges moyens des flottes mondiales et des flottes des pays de libre immatriculation étaient similaires, et ce, tant pour l'ensemble de la flotte que pour la plupart des types de navires. | UN | العام 179 - كما هو مبين في الجدول 6، كان متوسطا أعمار الأسطول العالمي وأسطول السجل المفتوح متشابهين سواء للأسطول عموما أو لمعظم أنواع السفن. |
De plus, le rapport de 2012 de la compagnie Lloyd recense plusieurs types de navires sur lesquels les réfrigérants sont utilisés aux fins de traitement ou de refroidissement de la cargaison, dont des navires de croisière, des navires gaziers, des porte-conteneurs, des navires à propulsion nucléaire, des navires citernes transportant des jus de fruits, des navires usines et des chalutiers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدد تقرير لويدز لعام 2012 العديد من أنواع السفن التي تستخدم التبريد للصناعة أو البضائع، بما في ذلك السفن السياحية والعبارات وناقلات البضائع المبردة والغاز المسال وسفن الحاويات وناقلات الوقود النووي والعصائر السائبة وسفن تجهيز الأسماك وسفن صيد الأسماك. |
M. Kuijpers a ensuite décrit les divers types de navires et les règlements applicables à chacun. Tous les navires de plus de 100 Gt (tonnage brut) étaient équipés de systèmes de réfrigération surveillés et les navires de plus de 400 Gt étaient couverts par des sociétés de classement. | UN | وتوسّع السيد كويبرز في شرح مختلف أنواع السفن واللوائح، فقال إن السفن التي تزيد حمولتها الإجمالية عن 100 طن تحمل على متنها نظم تبريد خاضعة للرصد، وأن السفن التي تزيد حمولتها الإجمالية عن 400 طن تقع ضمن نطاق عمل شركات التصنيف. |
Le Groupe s'emploie à examiner plus avant divers types de réfrigérants pour les équipements en service et nouveaux installés sur différents types de navires, et il prévoit d'achever une mise à jour de cette question en avril 2014. | UN | ويبذل الفريق جهود من أجل مواصلة استعراض خيارات المبردات للمعدات الموجودة الجديدة في مختلف أنواع السفن بهدف اكمال تحديث المعلومات عن هذه المسألة في نيسان/أبريل 2014 . |
S'agissant du corps principal du projet de convention, les questions ayant suscité de nombreuses discussions portaient notamment sur les types de navires visés par la Convention; le recyclage des navires dans les installations de recyclage des Etats non Parties à la Convention; l'inspection des navires; et un plan d'audit. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالمتن الرئيسي لمشروع الاتفاقية، كان من بين القضايا التي اجتذبت مناقشات جمة أنواع السفن التي تغطيها الاتفاقية؛ وإعادة تدوير السفن في مرافق إعادة تدوير تابعة لدول ليست طرفا في الاتفاقية؛ والتفتيش على السفن؛ ومخطط للتدقيق. |
En ce qui concerne le renforcement des capacités de l'État du pavillon d'améliorer la sécurité des transports maritimes, l'OMI a entrepris des activités préparatoires en vue de l'application de la deuxième phase du Code international de gestion de la sécurité (Code ISM), qui devrait devenir obligatoire pour tous les types de navires le 1er juillet 2002. | UN | 620- وفيما يتعلق بتعزيز قدرات دول العَلم على العمل من أجل زيادة سلامة الشحن البحري، اتخذت المنظمة إجراءات تمهيدية لتنفيذ المرحلة الثانية من المدونة الدولية لإدارة السلامة، التي ستصبح إلزامية بالنسبة لجميع أنواع السفن في 1 تموز/يوليه 2002. |
381. Hitachi Zosen Corporation ( < < Hitachi > > ) est une société de droit japonais, qui construit différents types de navires militaires et commerciaux, et fabrique des machines industrielles et des usines chimiques. | UN | 381- شركة هيتاشي زوسن (هيتاشي) شركة مسجلة وفقا لقوانين اليابان. وتصنع شركة هيتاشي مختلف أنواع السفن التجارية البحرية والحربية، علاوة على الآليات الصناعية ومصانع المواد الكيميائية. |
189. Dans son rapport sur la question, le Secrétaire général note que les organisations criminelles transnationales compliquent de plus en plus la tâche des services de répression, notamment en changeant les types de navires et leurs pavillons d'immatriculation. | UN | ٩٨١ - ويشير تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع الى أن المنظمات الاجرامية عبر الوطنية تعرقل بدرجة متزايدة جهود سلطات إنفاذ القوانين في اعتراض السفن، بسبل عديدة من بينها تغيير أنواع السفن المستخدمة وأعلامها المسجلة. |
59. Les petits États insulaires en développement eux-mêmes devraient s'efforcer, avec le soutien des donateurs, de normaliser les types de navires qu'ils utilisent pour effectuer des liaisons interinsulaires et intrarégionales de façon à réduire au maximum les coûts de fonctionnement et d'entretien de leur flotte. | UN | ٩٥ - وعلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها أن تعمل، بدعم من الجهات المانحة، على توحيد أنواع السفن التي تستخدمها على طرق الشحن القائمة بين الجزر أو داخل المنطقة بغية تقليل تكاليف التشغيل والصيانة إلى أدنى حـد. |