"types de programmes" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع البرامج
        
    • أنواع برامج
        
    • الأنواع من البرامج
        
    • البرامج المتوفرة لإعادة
        
    • أنواع التدخل
        
    Le nombre d'étudiants suivant des cours en ligne et bénéficiant d'autres types de programmes offshore a également augmenté régulièrement. UN ويتواصل باطراد أيضا ازدياد أعداد الطلاب المشاركين في التعلُّم بواسطة الإنترنت وغير ذلك من أنواع البرامج الخارجية.
    Elle interroge les experts sur la meilleure façon de garantir que les personnes handicapées puissent accéder à divers types de programmes en l'absence de données fiables sur leur participation. UN وسألت أعضاء حلقة النقاش عن أفضل طريقة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى مختلف أنواع البرامج في غياب بيانات موثوق بها عن مشاركتهم.
    Les différents types de programmes qui en résultent permettront à l'avenir de modifier et d'affiner l'approche-programme. UN وستشكل مختلف أنواع البرامج الناتجة عن ذلك أشكالا معدلة ومحسنة للنهج البرنامجي في المستقبل.
    Des réunions spéciales d'information sont organisées afin de faire connaître aux femmes les différents types de programmes auxquels elles peuvent participer sur le marché du travail. UN وتُنظَّم اجتماعات إعلامية خاصة تُقدم فيها معلومات للنساء عن مختلف أنواع برامج سوق العمل التي يمكنهن المشاركة فيها.
    Ainsi on devrait pouvoir établir un relevé assez complet de tous les types de programmes d'aide au développement ventilés selon l'origine, les entités régionales bénéficiaires et la catégorie d'aide par secteur. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التوسع الى تقديم بيان كامل على نحو معقول بجميع أنواع برامج المساعدة الانمائية مفصلة بحسب المصدر، والكيانات الاقليمية المتلقية، بالاضافة الى فئة المساعدة بحسب القطاع.
    Il existe une demande croissante pour ces types de programmes. UN وهناك طلب متزايد على هذه الأنواع من البرامج.
    Veuillez indiquer quels types de programmes de réadaptation et de réinsertion à l'intention des femmes et des filles victimes de la traite à des fins de prostitution existent, y compris pour celles qui souhaitent renoncer à la prostitution. UN 16 - يرجى الإشارة إلى البرامج المتوفرة لإعادة تأهيل وإدماج النساء والفتيات من ضحايا التهريب بغرض البغاء، بما في ذلك الراغبات منهن في الخروج من مهنة البغاء.
    Ensemble, ces stations diffusent tous les types de programmes de musique, d'art dramatique, d'éducation et d'émissions thématiques. UN وترسل هذه المحطات معاً جميع أنواع البرامج الموسيقية والدرامية والتعليمية والترفيهية.
    Elle le fait en favorisant divers types de programmes sociaux qui permettent d'améliorer la qualité de la vie des femmes dans toutes les couches de la société. UN ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Cela vaut aussi pour l'alphabétisation des adultes : de nombreux programmes ont été mis en place mais on sait très peu de choses sur les connaissances ainsi transmises et sur l'efficacité relative des divers types de programmes. UN وتواجه برامج محو الأمية عند البالغين المشكلة نفسها: فبالرغم من البرامج العديدة الموضوعة، تندر المعلومات عما يتعلمه الناس فعلا وعن أنواع البرامج التي هي أكثر فاعلية من غيرها.
    S'il est mis au courant de ces situations, le Représentant du Secrétaire général sera mieux à même de décider où il serait plus utile d'organiser des missions et quels types de programmes il serait utile de recommander. UN واطلاع الممثل على هذه الحالات سوف يساعده في تحديد البلدان التي يكون من اﻷجدى ايفاد بعثات إليها وكذلك وفي تحديد أنواع البرامج التي من المفيد التوصية بها.
    De plus en plus souvent, ceci implique de se montrer plus résolu à se battre pour les types de programmes qui ont des chances de générer des changements durables et équitables à fort potentiel stratégique. UN ويتزايد باستمرار استتباع تحقيق ذلك وجود تركيز وعزم أكبر في تأييد أنواع البرامج التي من المرجح أن تدفع إلى تغيير دائم وعادل وتنطوي على إمكانات استراتيجية قوية.
    Les aspects particuliers de ces systèmes varieront d'un pays à l'autre en fonction de leurs besoins spécifiques, de leur infrastructure sociale existante, de leurs points faibles et de leur capacité technique et fiscale à administrer différents types de programmes. UN وتختلف التفاصيل الخاصة بهذه النظم عبر البلدان باختلاف احتياجاتها المحددة، وأنماط الضعف والهياكل الأساسية الاجتماعية القائمة، وقدرتها التقنية والمالية على إدارة مختلف أنواع البرامج.
    Cela suppose également que les opérateurs audiovisuels soient dotés d'un mandat clair précisant les divers types de programmes qu'ils sont censés diffuser, notamment dans un souci d'exhaustivité et d'équilibre des nouvelles diffusées. UN كما يقتضي أن تكون لمؤسسات البث ولاية واضحة تحدد مختلف أنواع البرامج التي ينبغي أن تقدمها، بما في ذلك خدمة إخبارية شاملة ومتوازنة.
    Les exemples qui suivent montrent des types de programmes et d'approches qui se sont avérés efficaces pour réduire la délinquance et la victimisation chez les jeunes. UN وتوضح الأمثلة الواردة أدناه بعض أنواع البرامج والنهوج التي أثبتت فعاليتها في بناء عوامل وقائية للحدّ من الإجرام والإيذاء بين الشباب.
    Les participants se pencheront sur les avantages de tous les types de programmes, de services ou d'institutions fondés sur le respect des droits et destinés aux jeunes enfants, y compris les jardins d'enfants et l'enseignement préscolaire et primaire. UN وسيناقش المشاركون الفوائد التي يجنيها صغار الأطفال من أي نوع من أنواع البرامج أو الخدمات أو المؤسسات القائمة على الحقوق، بما في ذلك التعليم قبل الالتحاق بالمدرسة وفي المرحلة الابتدائية.
    types de programmes d'assistance qui sont mis en place pour encourager l'autonomie avec un accent mis sur les femmes réfugiées. analyser l'accessibilité et la taille des terres agricoles disponibles pour les réfugiés dans les trois districts du Nord de Moyo, d'Adjumani et d'Arua; UN أنواع برامج المساعدة التي وضعت لتأمين الاعتماد على، الذات مع • تحليل مدى توافر ومساحة الأراضي الزراعية المتاحة للاجئين في مقاطعات التركيز على اللاجئات. مويو، وأدجومانيوأروا الشمالية الثلاث؛
    Nombreux sont ceux qui ont fait observer que les travaux devraient se poursuivre sur ce sujet afin de recenser les types de programmes de vérification qui seraient les plus efficaces. UN ولاحظ مشتركون كثيرون أن اﻷمر يقتضي القيام بالمزيد من اﻷعمال الضرورية لتحديد أنواع برامج التحقق التي يمكن أن تتسم بالفعالية.
    74. Veuillez indiquer quels types de programmes de prévention sont appliqués et dans quelles structures ils le sont. UN ٤٧ - بيّن أنواع برامج الوقاية التي تنفذ واﻷوساط التي تنفذ فيها .
    Ces types de programmes, et d'autres solutions novatrices, devraient être encouragés dans tous les pays. UN وينبغي تشجيع هذه الأنواع من البرامج وغيرها من الحلول المبتكرة في جميع البلدان.
    L'importance de ces types de programmes a été reconnue par le groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN وسلم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بأهمية هذه الأنواع من البرامج.
    Veuillez indiquer quels types de programmes de réadaptation et de réinsertion à l'intention des femmes et des filles victimes de la traite à des fins de prostitution existent, y compris pour celles qui souhaitent renoncer à la prostitution. UN 16 - يرجى الإشارة إلى البرامج المتوفرة لإعادة تأهيل وإدماج النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بغرض البغاء، بما في ذلك الراغبات منهن في الخروج من مهنة البغاء.
    En 2004, la proportion de pays signalant une couverture élevée pour l'un des types de programmes en milieu scolaire reste toutefois plus faible que dans la plupart des autres sousrégions. UN غير أنه في عام 2004، كانت نسبة البلدان التي تفيد بارتفاع التغطية بالنسبة لأي نوع من أنواع التدخل على المستوى المدرسي لا تزال أدنى منها في معظم المناطق الفرعية الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus