Dans la résolution, le Forum a reconnu l'insuffisance du financement forestier et réaffirmé la nécessité pour les stratégies de financement des forêts de mobiliser tous les types de ressources de toutes provenances. | UN | وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر. |
Toutefois, ils disposent de nombreux types de ressources et de données d’expérience qui pourraient être partagés de manière économique. | UN | ومع ذلك فهذه البلدان تمتلك كثيراً من أنواع الموارد والخبرات التي يمكن المشاركة فيها بصورة فعالة من حيث التكاليف. |
Ce programme a en outre apporté de nombreux renseignements sur les types de ressources mises à disposition par diverses organisations. | UN | كما وفﱠر البرنامج قدرا كبيرا من المعلومات عن أنواع الموارد المتاحة من مختلف المنظمات. |
Les résultats des opérations financées par ces deux types de ressources sont indiqués séparément dans les états financiers. | UN | وتـرِد نتائج العمليات الممولة من هذين النوعين من الموارد على نحو منفصل في البيانات المالية. |
Les deux types de ressources font partie intégrante du plan stratégique et doivent permettre de répondre à tous les objectifs établis. | UN | ويشكل كلا النوعين من الموارد جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية، وينبغي تحقيق اتساقه مع الأهداف المثبتة للمنظمة. |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
Un exemple on ne peut plus parlant est donné par le Rwanda, où le colonisateur belge a séparé les Tutsis et les Hutus et instauré entre ces deux groupes une inégalité d'accès à pratiquement tous les types de ressources. | UN | ومن الأمثلة التي توضح ذلك بجلاء الحالة في رواندا حيث قام المستعمرون البلجيكيون بإشاعة الفرقة بين قبائل التوتسي والهوتو مع إتاحة وصولها، ولكن على نحو غير متكافئ، إلى معظم أنواع الموارد. |
F. Conditions supplémentaires propres à certains types de ressources | UN | واو - متطلبات إضافية محددة لفرادى أنواع الموارد |
Une première étape indispensable à cet égard consiste à établir des bases de données précises concernant les différents types de ressources minérales que peuvent posséder les pays, au moyen d'enquêtes et de l'établissement de cartes. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى اللازمة في وضع قواعد معرفية كافية لمختلف أنواع الموارد المعدنية التي قد تتوفر للبلدان من خلال المسح ورسم الخرائط. |
Il faudra mobiliser, aux niveaux requis, tous les types de ressources consacrées au développement, qu'elles soient nationales ou internationales, publiques ou privées, financières ou humaines, technologiques ou organisationnelles. | UN | وسيلزم تعبئة جميع أنواع الموارد الوطنية والدولية، والعامة والخاصة، والمالية والبشرية، والتكنولوجية والتنظيمية اللازمة للتنمية على المستويات المطلوبة. |
types de ressources non financières | UN | أنواع الموارد غير المالية |
Tableau 3. Les différents types de ressources et leurs avantages respectifs | UN | الجدول ٣ - أنواع الموارد ومزايا كل منها |
46. L'assistance internationale doit s'inscrire dans une action de relèvement dirigée par les autorités nationales, et divers types de ressources doivent être utilisés pour promouvoir l'état de droit. | UN | 46 - وأردف يقول إنه ينبغي توفير المساعدة الدولية لجهود إعادة البناء المبذولة على الصعيد الوطني واستخدام مختلف أنواع الموارد لتحقيق الكفاءة في تعزيز سيادة القانون. |
Pour que leurs besoins soient correctement pris en compte dans les lois, politiques et programmes relatifs au logement, il faut adopter une approche fondée sur le respect des droits de l'homme associant les femmes à toutes les étapes de l'élaboration des stratégies et des programmes et leur permettant de s'exprimer sur les types de ressources dont elles ont le plus besoin, dans leur contexte social et culturel particulier. | UN | ولضمان مراعاة القوانين والسياسات والبرامج الإسكانية احتياجات المرأة بشكل كاف، يتعين اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان يشرك المرأة في جميع مراحل وضع السياسات والبرامج، كي تدلي بدلوها حول أكثر أنواع الموارد التي تحتاجها في السياق الاجتماعي والثقافي الخاص بها. |
La promotion des femmes dans les zones rurales et leur accès à tous types de ressources est également très importante; il est tenu compte de leurs besoins lors des processus de décentralisation et d'autonomie régionale actuellement en cours en Indonésie. | UN | 23 - أضافت قائلة إن تمكين المرأة في المناطق الريفية ووصولها إلى جميع أنواع الموارد في غاية الأهمية، وأن احتياجاتها تراعى في العمليات التي تجري في البلد لتحقيق اللامركزية والاستقلال الذاتي الإقليمي. |
Nous estimons que la huitième réunion du Processus consultatif officieux sur le droit de la mer, qui a eu lieu en 2007, a été très utile et qu'elle nous a permis d'en savoir plus sur les types de ressources qui n'ont pas encore été étudiées de manière approfondie, comme par exemple les ressources génétiques marines. | UN | ونعتبر أن الاجتماع الثامن لآلية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المعنية بقانون البحار، الذي عقد في عام 2007، كان اجتماعا ناجحا للغاية؛ إذ أنه ساعدنا على أن نتعلم المزيد بشأن أنواع الموارد التي لم تتم دراستها دراسة شاملة، مثل الموارد الوراثية البحرية. |
Il conviendrait d'utiliser de façon rationnelle tous les types de ressources naturelles non renouvelables, qu'il s'agisse de l'air, de l'eau, des ressources humaines, de l'énergie ou des matières premières, et d'optimiser la distribution des ressources économiques mondiales. | UN | جميع أنواع الموارد الطبيعية المحدودة، بما في ذلك الهواء والمياه والأيدي العاملة والطاقة والمواد الأولية ينبغي أن تُستخدم بطريقة فعالة وفقا للقوانين العلمية، ويبغي أن تُوزع الموارد الاقتصادية العالمية بأقصى قدر من الكفاءة. |
Si ces cadres sont adoptés sans tenir compte des types de ressources qu'ils nécessitent, les besoins en ressources, élément crucial pour la mise en œuvre du plan stratégique, sont exposés dans d'autres instruments, tels que les budgets biennaux soumis à l'approbation des organes intergouvernementaux, complétés par des documents de planification concernant l'allocation de ressources, la planification financière et un cadre de résultats. | UN | وبينما تُعتمد هذه الأطر بغض النظر عن أنواع الموارد اللازمة، تتناول أدوات أخرى، مثل ميزانيات فترات السنتين التي تخضع لموافقة حكومية دولية، الاحتياجات من الموارد التي تشكل عنصراً حاسماً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، وتُكملها وثائق تخطيط الأعمال المتعلقة بتخصيص الموارد، والتخطيط المالي، وإطار النتائج. |
Les deux types de ressources font partie intégrante du plan stratégique et doivent permettre de répondre à tous les objectifs établis. | UN | وكلا النوعين من الموارد يشكل جزءا أصيلا من الخطة الاستراتيجية، وينبغي أن يتواءم تماما مع الأهداف الثابتة للمنظمة. |
Le FENU note cependant que la mobilisation tant des ressources de base que des autres ressources a été sensiblement inférieure au montant de 18 millions de dollars fixé comme cible pour les deux types de ressources en 2006, en raison des facteurs déjà mentionnés. | UN | بيد أن الصندوق يشير إلى أن ما جرت تعبئته من الموارد الأساسية وغير الأساسية كلتيهما كان أقل بكثير من هدف 18 مليون دولار الذي حدد لهذين النوعين من الموارد سنة 2006 بسبب العوامل المبينة أعلاه. |
Les deux types de ressources font partie intégrante du plan stratégique et doivent permettre de répondre à tous les objectifs établis. | UN | وكلا النوعين من الموارد يشكل جزءا أصيلا من الخطة الاستراتيجية، وينبغي أن يتوافق تماما مع الأهداف الراسخة للمنظمة. |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |