"typhon" - Dictionnaire français arabe

    "typhon" - Traduction Français en Arabe

    • الإعصار
        
    • إعصار
        
    • الاعصار
        
    • ستورمبورن
        
    • لإعصار
        
    • اعصار
        
    • الاستوائي
        
    • هايان
        
    Une partie de ces gains est attribuable au typhon Paka de 1997. UN ويمكن أن يُعزى بعض هذا الارتفاع إلى الإعصار المداري باكا الذي حدث في عام 1997.
    À la fin de l'année 2003, Community Partners in Recovery, association sans but lucratif, a fait savoir que 1 000 usagers subissaient encore les répercussions du passage du typhon, nombre d'entre eux restant privés d'électricité et d'eau courante. UN وفي نهاية عام 2003، ذكرت مجموعة الشركاء في الإنعاش، وهي مجموعة لا تستهدف الربح، أن نحو 000 1 عميل لم يستطيعوا بعد التخلص من آثار الإعصار وأن العديد منهم لا يزال يعيش بلا كهرباء وبلا ماء.
    Réunion spéciale sur le thème " Intervention suite au typhon Haiyan aux Philippines " UN اجتماع خاص في موضوع ' ' مواجهة إعصار هايان في الفلبين``
    Réunion spéciale sur le thème " Intervention suite au typhon Haiyan aux Philippines " UN اجتماع خاص في موضوع ' ' مواجهة إعصار هايان في الفلبين``
    Tant que le typhon est sur nous, les hélicoptères et les bateaux sont inutilisables. Open Subtitles انهم لا يستطيعون استخدام قوارب أو طائرات هليكوبتر حتى يمر الاعصار
    A Daenerys du typhon, Mère des Dragons, Open Subtitles إلى دينيريس ستورمبورن ، أم التنانين
    En outre, le violent typhon Pongsona a causé de graves dégâts à l'écosystème de l'île. UN كما سبب الإعصار العاتي بنغسونا أضرارا واسعة النطاق في النظام الإيكولوجي للجزيرة.
    69e séance plénière typhon aux Philippines UN الجلسة العامة التاسعة والستون الإعصار في الفلبين
    Plus récemment, des centaines de personnes ont trouvé la mort dans des glissements de terrain après que le typhon Durian a frappé les Philippines. UN وفي الآونة الأخيرة، لقي مئات الأشخاص حتفهم بسبب الانهيالات الطينية بعد أن ضرب الإعصار دوريان الفلبين.
    25e séance Au nom de la Commission, le Président exprime sa sympathie et ses condoléances au Gouvernement et au peuple des Philippines, pour les importantes pertes en vies humaines et les dégâts massifs provoqués par le typhon Haiyan. UN الجلسة 25 أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن تعاطفه مع حكومة الفلبين وشعبها وقدم لهما تعازيه بسبب ما تسبب به الإعصار هايان من خسائر جسيمة في الأرواح ودمار على نطاق واسع.
    Une équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe a été dépêchée sur place avant l'arrivée du typhon pour soutenir l'action du Gouvernement philippin. UN ونُشر فريق لتقييم الكوارث والتنسيق تابع للأمم المتحدة قبل بلوغ الإعصار اليابسة لمساعدة الحكومة في إجراءات التصدي.
    L'analyse des interventions organisées dans la foulée du typhon Haiyan montre que les fonds transférés par des Philippins établis à l'étranger ont protégé leur famille de la famine. UN وتشير الدروس المكتسبة من كارثة هايان إلى أن الدعم الوارد من أفراد الأسرة في الخارج ساعد متضرري الإعصار على اتقاء الجوع.
    Réunion spéciale sur le thème " Intervention suite au typhon Haiyan aux Philippines " UN اجتماع خاص في موضوع ' ' مواجهة إعصار هايان في الفلبين``
    Avant de parler des relations de Taiwan avec la Chine, les Îles Salomon voudraient exprimer toute leur sympathie aux victimes du typhon Morakot et s'associent à leur douleur et à leurs souffrances. UN وقبل أن أقول أي شيء عن العلاقات بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية، تعرب جزر سليمان عن مؤاساتها وتألمها وتوجعها مع جميع الذين تضرروا من إعصار موراكوت.
    Le typhon Ketsana a ensuite touché le Viet Nam, le Cambodge, la République démocratique populaire lao et la Thaïlande et fait plus de 200 morts. UN ومضى إعصار كيتسانا المداري ليلحق الضرر بفييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند موديا بحياة أكثر من 200 شخص.
    Nous devons serrer les rangs pour empêcher que des rêves dénaturés ne se transforment en un violent typhon qui atteigne les quatre coins du globe. UN علينا أن نوحد الصفوف لمنع تحول الأحلام المحُرفة إلى إعصار جامح يصل إلى أركان الأرض الأربعة.
    Elle se rue tout autour du monde avec la force d'un typhon, accumulant de la vitesse à mesure qu'on y ajoute sans cesse de nouvelles découvertes dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN إنها تعصف بالعالم بقوة إعصار تتزايد سرعته بظهور اكتشافات جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un docteur sera là dès que le typhon sera passé. Open Subtitles طبيب سيأتي على الفور بمجرد أن يمر الاعصار
    En août 1992, le typhon Omar a causé des dégâts évalués à 500 millions de dollars. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٢ سبب الاعصار الاستوائي أومار، دمارا يقدر ﺑ ٥٠٠ مليون دولار.
    Mais ici, à Meereen, avant Daenerys du typhon Open Subtitles "لكن هنا فى "ميرين"، قبل "ديناريس ستورمبورن
    Bienvenue à la maison, Daenerys du typhon. Open Subtitles مرحبًا بك في بيتك يا " ديرنرس ستورمبورن ".
    Cette évaluation en temps réel porte sur les quatre premiers mois de l'intervention de l'UNICEF aux Philippines suite au typhon Haiyan. UN يقدم هذا التقرير تقييماً آنياً للأشهر الأربعة الأولى من استجابة اليونيسيف لإعصار هايان في الفلبين.
    La mauvaise, il y a un typhon au large de la côte. Open Subtitles و بالنسبة للسئ .. هناك اعصار قبالة الساحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus