"typique" - Traduction Français en Arabe

    • نموذجي
        
    • نموذجية
        
    • مثالي
        
    • النمطية
        
    • مثالية
        
    • المعتاد
        
    • النمطي
        
    • نموذج
        
    • التقليدية
        
    • نمطية
        
    • النموذجية
        
    • كلاسيكي
        
    • تقليدية
        
    • اعتيادية
        
    • التقليدي
        
    Juste un jour ordinaire, typique, mais je voulais garder des images de jours ordinaires. Open Subtitles فقط يوم عادي نموذجي لكن كنت أرغب بالإحتفاظ بصور للأيام العادية
    Ce projet constitue un exemple typique de sélectivité et de deux poids et deux mesures qui caractérisent le Conseil des droits de l'homme. UN وهو مثال نموذجي للانتقائية وازدواجية المعايير اللذين يتسم بهما عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Les exemples cités ci-dessus, en matière d'occupations de propriété en sont une illustration typique. UN واﻷمثلة الوارد ذكرها أعلاه فيما يتعلق باحتلال اﻷملاك لهي صورة نموذجية على ذلك.
    Caché à la vue de tous. typique de la CIA. Open Subtitles الإختباء أمام مرأى البصر، ستار وكالة مخبارات مركزية مثالي.
    Un lot typique de munitions d’armes légères peut comprendre de 250 000 à 1 million de cartouches. UN ويمكن أن تحتوي الدفعة النمطية من ذخائر اﻷسلحة الصغيرة على ما يتراوح بين ٠٠٠ ٢٥٠ طلقة ومليون طلقة.
    En atteste de manière typique la situation sur la péninsule coréenne. UN ويمكن مشاهدة مثال نموذجي لذلك في حالة شبه الجزيرة الكورية.
    Le service de volontariat en ligne lancé en 2000 en est un exemple typique. UN وهناك مثال نموذجي على ذلك هو خدمة التطوع مباشرة على الحاسوب التي طرحت في عام 2000.
    Par exemple, une fonderie de cuivre typique fait appel à un procédé en trois étapes pour produire du cuivre pur. UN فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي.
    Par exemple, une fonderie de cuivre typique fait appel à un procédé en trois étapes pour produire du cuivre pur. UN فمثلاً يستخدم مصنع صهر نموذجي للنحاس عملية من ثلاثة مراحل لإنتاج النحاس النقي.
    Les exemples cités ci-dessus, en matière d'occupations de propriété en sont une illustration typique. UN واﻷمثلة الوارد ذكرها أعلاه فيما يتعلق باحتلال اﻷملاك لهي صورة نموذجية على ذلك.
    Ce degré d'amnésie est pas typique pour une chute avec une légère commotion cérébrale. Open Subtitles هذه الدرجة من فقدان الذاكرة ليست نموذجية لسقوط مع ارتجاج طفيف.
    Les crises de l'après-Bretton Woods ayant en commun de nombreux facteurs, il est possible de dégager les caractéristiques d'une crise financière typique combinant instabilité intérieure et instabilité extérieure. UN نظراً لكبر عدد العوامل المشتركة لﻷزمات التي حدثت في الفترة اللاحقة على بريتون وودز، يمكن إيجاز خصائص أزمة مالية نموذجية تجمع بين عدم استقرار داخلي وخارجي.
    "Jimmy Pritchard n'était pas un grand-père typique. Open Subtitles حسناً جيمي بريتشارد, لم يكون فقط جد مثالي
    C'est si typique et si décevant, franchement. Open Subtitles الأمر مثالي جداً ومخيب للآمال جداً, بصراحة.
    C'est typique, je viens juste de remplir la dernière fosse. Open Subtitles إنّه شئ مثالي ، حيثُ أني فقط أودُ أن أقم بشغلهم في قرعهم
    Diagramme exposant le Schéma typique de déroulement des opérations écologiquement rationnelles de remise à neuf et de ou réparation UN رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية السليمة بيئياً
    C'est un samedi soir typique dans le monde de Castle. Open Subtitles تلك ليلة سبت مثالية بالنسبة لـ كاسل كاندو
    Situées près de l'équateur entre 13 et 16° de latitude S, les Samoa américaines ont un climat tropical typique, avec une saison humide et une saison sèche. UN وبوقوعها قرب خط الاستواء، بين خطي العرض ١٣ و ١٦ جنوبا، تتمتع ساموا اﻷمريكية بالمناخ الاستوائي المعتاد الذي يتميز بموسم مطير وموسم جاف.
    Dans l'ethnie Hmong, c'est une structure patrilinéaire typique qui prévaut. UN وفي فئة الهمونغ، يمكن وجود الهيكل النمطي القائم على القرابة الأبوية.
    Quant à la confiscation de certaines publications, il s'agit là d'une affirmation typique de sa façon de juger, irréfléchie et hâtive, de questions auxquelles il ne connaît rien. UN وادعائه بشأن مصادرة بعض المنشورات هو نموذج نمطي ﻷحكامه المتهورة وغير المدروسة التي يطلقها بشأن مسائل لا دراية له بها.
    Un exemple typique est le cas où le constituant crée une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé en faveur d'un prêteur et vend ensuite ce bien à un tiers. UN ومن الأمثلة التقليدية لهذه الحالة أن ينشئ مانح حقا ضمانيا لمقرض في موجودات مرهونة وعندئذ يبيعها إلى طرف ثالث.
    Les résultats d'une étude sur la pauvreté chez les peuples autochtones du Nicaragua font état d'une situation typique : UN وتمثل نتيجة إحدى الدراسات التي أجريت عن فقر الشعوب الأصلية في نيكاراغوا حالة نمطية على النحو التالي:
    Plusieurs des dispositions organiques d'une convention fiscale bilatérale typique visent à réaliser cet objectif. UN ويرمي الكثير من الأحكام الموضوعية للمعاهدة الضريبية الثنائية النموذجية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Le problème de la drogue est un exemple typique de défi mondial. UN فمشكلة المخدرات مثال كلاسيكي للتحدي العالمي.
    Pourtant, la Thaïlande n’offrait pas l’image d’une économie typique engluée dans une crise de la balance des paiements. UN إلا أن تايلند لم تبد كاقتصاد نموذجي يمر بأزمة تقليدية في ميزان المدفوعات.
    En surface, nous fonctionnons comme un funérarium typique et offrons d'excellents services à nos clients humains. Open Subtitles حسناً اثناء المراسم نحن نعمل كمؤسسة عزاء اعتيادية ونعرض خدمة ممتازة لزبائننا البشر
    Pas le mode opératoire typique d'un tueur du cartel. Open Subtitles ليس النمط التقليدي للقتلة عصابات المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus