"ucpd" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية
        
    1. Commerce de l'or : les FAPC/UCPD et Ozia Mazio UN 1 - تجارة الذهب: القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وأوزيا مازيو
    Les fonctionnaires placés sous la juridiction des FAPC/UCPD ont été injuriés pour avoir aidé le Groupe. UN وقد تعرض المسؤولون الواقعون تحت سلطان القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية للاعتداء جراء تقديهم المساعدة للفريق.
    La garde dans de bonnes conditions de sécurité par les fonctionnaires ougandais des armes appartenant aux FAPC/UCPD est problématique. UN ويثار الجدل بشأن سلامة تخزين المسؤولين الأوغنديين للأسلحة التي تعود إلى القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.
    Les FAPC/UCPD tirent directement profit des importations incontrôlées en provenance d'Ouganda. UN وتستفيد القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية مباشرة من الواردات التي لا تخضع للتفتيش القادمة من أوغندا.
    À la différence de nombre d'unités des FARDC, les soldats des FAPC/UCPD sont payés régulièrement, ce qui garantit leur loyauté et leur discipline. UN وعلى خلاف العديد من الوحدات ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، يتقاضى جنود القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية أجرا منتظما يضمن ولاءهم وانضباطهم.
    Afin de prouver l'existence de liens entre les paiements au profit des FAPC/UCPD, les réseaux commerciaux et les systèmes de génération de recettes, le Groupe a analysé un grand nombre de documents relatifs aux activités commerciales transfrontalières. UN ومن أجل إقامة دليل على الصلات بين مدفوعات القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية والشبكات التجارية ونظم إدرار الإيرادات، حلّل الفريق عددا كبيرا من الوثائق المرتبطة بالأنشطة التجارية العابرة للحدود.
    C'est ainsi que le Groupe est en possession d'une lettre du commandant Jérôme attestant que l'argent destiné à l'achat de motocyclettes pour les membres de la milice des FAPC/UCPD provient des recettes douanières. UN فعلى سبيل المثال، بحوزة الفريق رسالة من القائد جيروم توضح أن الأموال اللازمة لشراء الدراجات البخارية لأفراد ميليشيا القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية قد سحبت من إيرادات الجمارك على الحدود.
    Ce système assure aux FAPC/UCPD des recettes stables et garantit un flux régulier de biens dans les deux sens. UN ويضمن هذا النظام إيرادا مستقرا للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وتدفقا مطردا للبضائع في الاتجاهين.
    Le Groupe est prêt à travailler en collaboration avec les autorités ougandaises pour identifier et démasquer les principaux partenaires commerciaux des FAPC/UCPD. UN والفريق لديه الرغبة في العمل مع السلطات الأوغندية بغرض تحديد هوية وكشف شركاء القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية التجاريين الرئيسيين.
    La même procédure serait appliquée à d'autres partenaires commerciaux des FAPC/UCPD inscrits sur le registre aux côtés de mentions telles que < < facture pour générateur > > ou < < achat de bicyclettes > > . UN وقُيدت هذه العملية لصالح شركاء تجاريين آخرين من شركاء القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية مع ملاحظة مدونة تقول " فاتورة مولد كهربائي " أو " شراء دراجة " .
    En outre, lorsque le Groupe l'a rencontrée au bureau de Nairobi, elle lui a présenté deux officiers des FAPC/UCPD qui étaient des clients de Machanga. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت موظفة المبيعات إلى الفريق، لدى لقائه معها في مكتب نيروبي، اثنين من ضباط القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية من زبائن شركة Machanga.
    Par exemple, le Groupe a reçu de M. Ndjabu et du commandant Jérôme Kakwavu des informations concernant des armes volées aux Forces armées du peuple congolais (FAPC/UCPD) par le Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI). UN فعلى سبيل المثال، تلقى الفريق معلومات من السيد ندجامبو والقائد جيروم كاكوافو فيما يتعلق بالأسلحة التي سرقتها جبهة القوميين والوحدويين من القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.
    M. Ndjabu a informé le Groupe que ces armes avaient été fournies aux FAPC/UCPD par l'Ouganda. UN وأبلغ السيد ندجابو الفريق أن أوغندا كانت قد زودت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية بهذه الأسلحة.
    En outre, le FNI a, le 7 novembre 2004, confisqué un envoi d'armes en provenance de l'Ouganda qui était destiné aux FAPC/UCPD. UN 136- وعلاوة على ذلك، صادرت الجبهة شحنة أسلحة كانت موجهة إلى القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية قادمة من أوغندا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Les FAPC/UCPD tirent profit de l'absence de douaniers ougandais au poste frontière de Vis-à-vis pour exporter illicitement des marchandises commerciales. UN 101- تستفيد القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية من غياب مسؤولي الجمارك الأوغنديين على معبر فيزافي (Vis-à-Vis) الحدودي في أغراض التصدير غير المشروع للسلع التجارية.
    Toutefois, dans les zones contrôlées par le commandant Jérôme et les FAPC/UCPD, les recettes des services des douanes et de l'immigration vont dans les coffres des FAPC/UCPD et sont utilisées pour financer l'infrastructure militaire de celles-ci. UN بيد أن الإيرادات من الجمارك والهجرة في المناطق التي يسيطر عليها القائد جيروم والقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية تحول إلى ضباط القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية وتستعمل في سداد تكاليف الهياكل الأساسية العسكرية اللازمة لتلك القوات.
    Ces bordereaux ont été présentés à des fonctionnaires des douanes (FAPC/UCPD) à Aru et à Mahagi pour obtenir des espèces en shillings ougandais, provenant des recettes douanières perçues à Korombo. UN وقُدمت هذه القسائم إلى ضباط مكتب الجمارك التابعين للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية في أرو ومهاغي بغرض الحصول على نقدية من فئة الشلنات الأوغندية سحبت من إيرادات الجمارك المحصلة في كورومبو.
    Les FAPC/UCPD ont imaginé un système de perception des droits de douane qui est calqué sur le régime douanier officiel et dans le cadre duquel les fonctionnaires des douanes ont pour instruction de retenir les marchandises ou de ne pas les laisser passer tant que la confirmation du paiement des droits par le négociant n'a pas été reçue. UN 110- وتولت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية إنشاء جهاز لإيرادات الجمارك على غرار نظام الجمارك الرسمي، تلقَّى فيه مسؤولو الجمارك تعليمات بعدم الإفراج عن البضائع أو السماح بمرورها إلا بعد تلقِّي تأكيد بأن التاجر قد سدد الثمن.
    Pour les commerçants avec lesquels elles sont en association, les FAPC/UCPD ont mis au point leur propre système de préfinancement, qui repose sur une dispense spéciale et non sur l'évaluation directe des marchandises importées. UN وبالنسبة إلى الشركاء المقربين في قطاع الأعمال، أقامت القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية نظاما ذاتيا للتمويل المسبق، استنادا إلى تدبير خاص للبضائع بدلا من تثمينها مباشرة لدى الاستيراد.
    Par exemple, un négociant peut effectuer un dépôt en espèces, verser une somme forfaitaire ou fournir des matières premières au lieu d'espèces, et ces opérations sont comptabilisées dans un registre au débit des FAPC/UCPD. UN فعلى سبيل المثال، يجوز للتاجر أن يودع مبلغا نقديا، أو يدفع رسما إجماليا أو يورد سلعا بدلا من دفع مبلغ نقدي، ويسجَّل ذلك في دفتر الأستاذ باعتبار أن القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية هي الطرف الدائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus