"ue doit" - Traduction Français en Arabe

    • الأوروبي أن
        
    Mais il est peu probable que la suspension formelle des négociations d'adhésion n'ait un autre résultat, sinon celui de supprimer la dernière incitation qui pousse la Turquie à poursuivre la démocratisation et l'harmonisation de l'UE. Au lieu de cela, l'UE doit redoubler d'efforts, renforcer sa critique du recul démocratique de la Turquie et la crédibilité de son processus d'adhésion. News-Commentary ولكن من غير المرجح أن يفضي التعليق الرسمي لمفاوضات الانضمام إلى أي شيء غير إزالة الحافز الأخير لدى تركيا لمتابعة عملية التحول الديمقراطي والمواءمة مع الاتحاد الأوروبي. وبدلاً من ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي أن يضاعف جهوده، فيعزز من انتقاداته لتراجع تركيا عن الديمقراطية ويحسن مصداقية عملية الانضمام.
    L'UE doit apporter des réponses convaincantes à ces menaces, d'où qu'elles viennent, et quelle qu'en soit la forme, par la prévention, la dissuasion et la riposte, en coordination étroite avec ses principaux partenaires dans le monde et les organisations internationales concernées, en particulier les Nations unies qui ont une responsabilité globale pour la paix et la sécurité. UN إن على الاتحاد الأوروبي أن يقدم ردوداً مقنعة على هذه الأخطار المهددة، كيفما كان مصدرها ومهما كان شكلها، بالمنع، والردع والرد، بالتعاون الوثيق مع شركائه الرئيسيين في العالم ومع المنظمات الدولية المعنية، لا سيما الأمم المتحدة التي لها مسؤولية عالمية في مجال السلام والأمن.
    De même, afin d'alléger les bateaux des passeurs, l'UE doit s'engager à réinstaller beaucoup plus que les 30 000 réfugiés syriens qu'elle s'est engagée à accueillir jusqu'à présent. Un chiffre plus proche de 250 000 au moins semble juste, étant donné les millions de personnes réfugiées au Liban, en Turquie et en Jordanie. News-Commentary ومن ناحية أخرى، من أجل تخفيف قوارب المهربين، ينبغي للاتحاد الأوروبي أن يلتزم بإعادة توطين عدد أكبر كثيراً من ثلاثين ألف لاجئ سوري، وهو العدد الذي تعهد بقبوله حتى الآن. والعدد الأقرب إلى 250 ألف لاجئ، على الأقل، قد يبدو معقولا ــ نظراً للملايين الذين تؤويهم لبنان وتركيا والأردن.
    Les gouvernements européens sérieux, l'Irlande et la Pologne en particulier, ont traité ce problème avec succès. Le reste de l'UE doit non seulement suivre le mouvement, mais il doit également réduire les impôts sur les revenus et les déductions salariales et libéraliser leur marché du travail. News-Commentary إن الوعكة الأوروبية ليست حتمية، تماماً كما لا تشكل التحويلات الاجتماعية المفرطة حقيقة أوروبية لا فكاك منها. فقد نجحت الحكومات الأوروبية الجادة ــ من أيرلندا إلى بولندا ــ في علاج هذه المشكلة. ولا ينبغي لبقية بلدان الاتحاد الأوروبي أن تحذو حذو هذه البلدان فحسب؛ بل يتعين عليها أيضاً أن تعمل على خفض الضرائب على الدخل والأجور وتحرير أسواق العمل لديها.
    Quand les demandeurs d'asile atteignent les côtes européennes, l'UE doit prendre la responsabilité financière et administrative collective de les prendre en charge et de les accueillir, quel que soit leur lieu de débarquement. Et elle doit étendre davantage la portée de sa solidarité quand il s'agit de Syriens, en distribuant équitablement la responsabilité de les accueillir dans l'ensemble de tous les États membres. News-Commentary عندما يصل طالبو اللجوء إلى الشواطئ الأوروبية، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتولى المسؤولية المالية والإدارية الجماعية عن معالجتهم واستيعابهم، بصرف النظر عن مكان نزولهم. كما ينبغي له أن يدفع التضامن خطوة أخرى إلى الأمام عندما يتعلق الأمر بالسوريين، التوزيع العادل للمسؤولية عن استضافتهم في مختلف البلدان الأعضاء.
    L'UE doit tendre la main à ses voisins moins développés. Il s'agit là d'un enjeu crucial pour l'Europe, qui ne pourra pas aboutir sans un soutien politique et financier adéquat. News-Commentary لكن المبادرة لن تستطيع الوفاء بوعدها العظيم طالما ظلت تحت رحمة بيروقراطية بروكسل. لابد وأن تتحول هذه المبادرة إلى مبادرة سياسية. ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يمد أياديه إلى جيرانه الأقل تقدماً. إنه لأمر في غاية الحيوية فيما يتعلق بتحقيق مصالح أوروبا، ولكن لن يكتب له النجاح بدون الدعم السياسي والمالي اللائق.
    Tandis que l'UE ne peut pas offrir une perspective d'adhésion, la Russie est heureuse de proposer l'adhésion dans un empire reconstitué. L'UE doit donc offrir des incitations qui l'emportent sur la pression exercée par la Russie. News-Commentary تلتقي أوروبا الموسعة من جهة الشرق مع حدود الدول المجاورة لروسيا في ذات الوقت. وبينما لا يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يعرض إمكانية العضوية، فإن روسيا يسعدها أن تعرض العضوية على تلك الدول لكي تعيد تأسيس إمبراطوريتها من جديد. ولهذا يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يقدم من الإغراءات والحوافز ما يفوق الضغط الذي تمارسه روسيا.
    L'UE doit avoir un rôle moteur pour utiliser au mieux la marine de chaque pays membre en créant les mécanismes voulus pour faciliter l'échange d'informations entre Etats, agences maritimes et marines. Il est possible d'y parvenir en prenant les décisions politiques appropriées, plutôt qu'en achetant de nouveaux bâtiments - et à bien moindre coût. News-Commentary فأولا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يضطلع بدور قيادي في تعظيم كفاءة القوات البحيرة لكل الدول الأعضاء، من خلال خلق الآليات الكفيلة بتيسير تبادل المعلومات بين الحكومات، والوكالات البحرية، والقوات البحرية. والواقع أن القرارات السياسية السليمة من الممكن أن تحقق نفس الأمر من خلال شراء سفن جديدة ــ وبتكاليف أقل كثيرا.
    Confrontée au désir d'une Russie néo-impériale de remettre en question l'ordre de l'après-guerre froide sur le continent, si elle veut apparaître forte et crédible, l'UE doit parler d'une seule voix. Elle doit aussi parler d'une même voix avec les USA, comme elle l'a fait (la plupart du temps) durant la Guerre froide. News-Commentary والحق أن أوروبا في حاجة ماسة إلى هذا الزخم. ففي مواجهة رغبة روسيا الإمبراطورية الجديدة في تعديل وتهذيب نظام ما بعد الحرب الباردة في أوروبا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتحدث بصوت واحد إذا كان راغباً في الظهور بمظهر الكيان القوي الجدير بالمصداقية. كما ينبغي له أن يتحدث بصوت واحد مع الولايات المتحدة، تماماً كما فعل (في أغلب الأحوال) خلال الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus