"uicn" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    • الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة
        
    • الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    • العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    • الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية
        
    • والاتحاد الدولي لصون الطبيعة
        
    • والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    • والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة
        
    • منظمة حفظ الطبيعة
        
    • للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    • من أجل الطبيعة
        
    • الدولي للمحافظة على الطبيعة
        
    Membre de la Commission du droit de l'environnement de l'UICN. UN عضو لجنة قانون البيئة في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    L'UICN et l'UNESCO pourraient entreprendre cette tâche. UN ويمكن للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية القيام بهذه المهمة بالاشتراك مع اليونسكو.
    Le Conseil a également parrainé un projet, lancé en 1989 par la Commission sur le droit de l'environnement de l'UICN, visant à rédiger un Pacte international sur l'environnement et le développement. UN وقام المجلس الدولي للقانون الدولي كذلك برعاية مشروع لوضع مشروع لعهد دولي معني بالبيئة والتنمية شرعت فيه عام ١٩٨٩ لجنة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المعنية بالقانون الدولي.
    L'organisation ciaprès était représentée par des observateurs: Union mondiale pour la conservation de la nature (UICN). UN وكانت المنظمة التالية ممثلة بوفد مراقب: الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    Le Conseil a aussi entendu les déclarations des représentants du Conseil international pour le droit de l’environnement (CIDE) et de l’Alliance mondiale pour la nature (UICN). UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من ممثلي المجلس الدولي للقانون البيئي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    L'UICN considère depuis longtemps la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de 1982, comme le cadre fondamental de réalisation de l'objectif du développement durable des océans. UN لقد اعترف الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية منذ زمن طويل بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، هي الإطار الأساسي الذي نسعى من خلاله إلى تحقيق هدف التنمية المستدامة للمحيطات.
    D'après l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN), près de 17 000 espèces végétales et animales sont menacées d'extinction. UN وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أن حوالي 000 17 نوع من النباتات والحيوانات مهددة بالانقراض.
    Union mondiale pour la nature (UICN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    UICN et Ministère allemand de coopération au développement (BMZ) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والوزارة الألمانية للتعاون الإنمائي
    Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    L'observateur de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    L'observateur de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) fait une déclaration. UN وأدلى المراقب للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيان
    Y prendront part l'UICN et d'autres membres du Partenariat sur les forêts. UN وسيشترك في هذه الحلقة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيره من المنظمات الأعضاء في الشراكة.
    La mise en œuvre de cette initiative est facilitée par l'UICN, le principal soutien provenant de la BfN. UN ويقوم بتيسير شؤون هذه المبادرة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بدعم أساسي من ' الوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة`.
    Le secrétariat de la Convention est hébergé par l'Union mondiale pour la nature (UICN) à Gland (Suisse). UN ويستضيف أمانة اتفاقية واسنار الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في غلاند، سويسرا.
    Réunion des Parties à la Convention sur la diversité biologique et membres de l'UICN sur le partage des avantages de la diversité biologique, session du Forum sur la diversité biologique mondiale UN اجتماع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حول تقاسم المنافع من التنوع البيولوجي، دورة المنتدى العالمي للتنوع البيولوجي
    27. Les travaux de l'UICN sont étroitement liés aux questions concernant l'environnement et le développement durable, domaines dans lesquels elle a fourni une assistance précieuse à l'Amérique du Sud, l'Afrique et l'Asie. UN ٢٧ - واسترسل قائلا إن عمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية والموارد الطبيعية متداخل بصورة وثيقة في المسائل المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، وقدم مساعدة تقنية قيﱢمة في تلك المجالات في أمريكا الجنوبية، وأفريقيا، وآسيا.
    Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) Séminaire CLD/UICN UN معتكف اتفاقية مكافحة التصحر والاتحاد الدولي لصون الطبيعة
    Les observateurs de l'Union interparlementaire et de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    On peut citer en outre la Déclaration d'Honolulu sur l'acidification des océans et la gestion des récifs coralliens, qui a été formulée à l'issue d'une réunion sur l'acidification des océans organisée en 2008 par The Nature Conservancy et l'UICN. UN 86 - وإضافة إلى ذلك، صدر إعلان هونولولو بشأن تحمض المحيطات وإدارة الشعاب المرجانية في أعقاب اجتماع بشأن تحمض المحيطات عقدته منظمة حفظ الطبيعة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية عام 2008().
    C'est ainsi par exemple qu'un élément santé a récemment été incorporé au programme de l'Alliance mondiale pour la nature (UICN) sur la protection des zones marécageuses. UN ويتمثل أحد التطورات اﻷخيرة في إدراج عنصر الصحة البشرية في برنامج حفظ اﻷراضي الرطبة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    C'est ainsi qu'un rôle en matière d'information et de sensibilisation conviendraient mieux à des organisations non-gouvernementales internationales du type WWF ou UICN. UN وعلى هذا النحو يفضل أن يناط الدور المتمثل في اﻹعلام والتوعية بمنظمات غير حكومية دولية من قبيل الصندوق العالمي لحماية الطبيعة أو التحالف العالمي من أجل الطبيعة.
    En outre, en coopération avec l'UICN et le Centre du droit de l'environnement en ce qui concerne les ressources naturelles, l'UNESCO et le CICR, le CIDE a continué l'élaboration d'un instrument visant à améliorer la protection de l'environnement en période de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المجلس، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة والموارد الطبيعية واليونسكو ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بمواصلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعداد نص صك يرمي الى تحسين حماية الطبيعة في أوقات النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus