"ultérieur au sens" - Traduction Français en Arabe

    • لاحقاً بمقتضى
        
    • لاحق بموجب
        
    • لاحقاً بموجب
        
    Les règlements intérieurs se contentent de définir la manière dont la conférence des parties adopte ses décisions, et non les effets juridiques que ces décisions pourraient avoir en tant qu'accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3. UN ويكتفي النظام الداخلي بتحديد الكيفية التي يتخذ بها مؤتمر الدول الأطراف قراراته، دون أن يتناول الأثر القانوني الذي قد ينجم عنها باعتباره اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31.
    Une pratique divergente à la suite d'une décision d'une conférence des États parties, d'autre part, peut être le signe que les États ne considèrent pas que ladite décision constituerait un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a). UN فاختلاف الممارسة عقب قرار يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكن أن يقوم دليلاً على أن الدول لم تكن تعتبر أن القرار يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)().
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou de l'article 32. UN ويمكن أن يجسد مقرر من هذا القبيل، حسب الظروف، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، أو يفضي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) أو المادة 32.
    États-Unis), un tribunal a interprété la Note de la Commission comme étant un accord ultérieur au sens de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 31 : UN 152 - وفسرت الهيئة المكلفة بالنظر في قضية ميثانيكس (ضد الولايات المتحدة) مذكرة لجنة التجارة الحرة على أنها اتفاق لاحق بموجب المادة 31 (3) (أ):
    Cependant, de telles décisions ne constituent pas automatiquement un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a), car un tel accord doit toujours être établi. UN غير أن هذه القرارات لا تشكل تلقائياً اتفاقاً لاحقاً بموجب المادة 31 (3) (أ) لأن الاتفاق اللاحق يجب فيه دائماً أن يكون مقصوداً على نحو صريح.
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer, explicitement ou implicitement, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou à une pratique ultérieure au sens de l'article 32. UN وتبعاً للظروف، قد يجسد هذا القرار، صراحة أو ضمناً، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31، أو يؤدي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31 أو إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32.
    Bon nombre de ces décisions ne visent pas à constituer, en soi, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), parce qu'elles ne sont pas censées être une prise de position au sujet de l'interprétation du traité. UN وفي كثير من الأحيان، لا يقصد بهذه القرارات أن تجسد، في حد ذاتها، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31 لأنه لا يُراد منها أن تكون بمثابة بيان بشأن تفسير المعاهدة.
    Une pratique divergente à la suite d'une décision d'une conférence des parties peut être le signe que les États ne considèrent pas que ladite décision constituerait un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a). UN فاختلاف الممارسة عقب قرار يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكن أن يقوم دليلاً على أن الدول لم تكن تعتبر أن القرار يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31().
    Au contraire, comme la Commission l'a indiqué, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), n'est que l'un des différents moyens d'interprétation dont il faut tenir compte dans le processus d'interprétation. UN بل إن اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31 ليس، على نحو ما أشارت إليه اللجنة، سوى وسيلة واحدة من وسائل التفسير المختلفة توضع في الاعتبار في عملية التفسير().
    Le règlement intérieur de la conférence des parties ne donne généralement pas d'indication sur les effets juridiques possibles d'une résolution en tant qu'accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a) ou en tant que pratique ultérieure au sens de l'article 31 3) b). UN وفي العادة لا يتضمن النظام الداخلي لأي مؤتمر من مؤتمرات الدول الأطراف إشارة إلى الأثر القانوني الذي يمكن أن ينجم عن قرار باعتباره اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ) أو ممارسةً لاحقةً بمقتضى المادة 31 (3) (ب).
    En pareil cas, la question peut se poser de savoir si une décision de la conférence des États parties, qui constituerait un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a) si toutes les parties l'avaient adoptée, peut aussi être considérée comme telle si une ou plusieurs parties n'ont pas participé à la conférence. UN وفي هذه الحالات يُثار السؤال حول ما إذا كان مقررٌ يتخذه مؤتمر للدول الأطراف، ويكون من شأنه أن يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ) في حال اعتماده من جميع الأطراف، يمكن اعتباره كذلك حتى وإن لم يشارك في المؤتمر طرف واحد أو أكثر.
    Il reste la question plus doctrinale de savoir si une décision d'une conférence des parties à laquelle les États non participants ont donné leur consentement en gardant le silence devrait être considérée comme un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a) ou comme une pratique ultérieure au sens de l'alinéa b) du même article. UN 110 - ويظل السؤال ذو الطابع الفقهي الأوضح قائماً، وهو ما إذا كان ينبغي اعتبار مقرر يتخذه مؤتمر للدول الأطراف وتوافق عليه الدول غير المشاركة بحكم سكوتها اللاحق اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ) أو بالأحرى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب).
    Le règlement intérieur de la conférence des parties ne donne généralement pas d'indication sur les effets juridiques possibles d'une résolution en tant qu'accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou en tant que pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b). UN وفي العادة لا يتضمن النظام الداخلي لمؤتمرات الدول الأطراف إشارة إلى الأثر القانوني الذي يمكن أن ينجم عن قرار باعتباره اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31 أو ممارسةً لاحقةً بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31.
    Si la décision de la conférence des parties se fonde sur un vote unanime auquel toutes les parties ont participé, elle peut clairement constituer un < < accord ultérieur > > au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), pourvu qu'elle concerne < < l'interprétation du traité > > . UN وإذا كان قرار مؤتمر الدول الأطراف متخذاً على أساس تصويت بالإجماع تشارك فيه جميع الأطراف، فإنه قد يجسد بوضوح " اتفاقاً لاحقاً " بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31، شريطة أن يكون " متعلقاً بتفسير المعاهدة " .
    Dans sa réponse, la sous-division des affaires juridiques de l'OMI, tout en confirmant qu'une résolution d'une conférence des parties pouvait, en principe, constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), a indiqué aux organes directeurs que, même si la conférence adoptait une décision par consensus, cela ne signifierait pas que la décision serait contraignante pour toutes les parties. UN وردت الشعبة الفرعية للشؤون القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية فأكدت أن القرار الذي يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكنه، من حيث المبدأ، أن يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31، وأشارت على الهيئات الإدارية بأنه حتى لو اتخذ المؤتمر قراراً بتوافق الآراء فهذا لا يعني أن القرار سيكون ملزماً لجميع الأطراف().
    Si la décision de la conférence des parties se fonde sur un vote unanime auquel toutes les parties ont participé, elle peut clairement constituer un < < accord ultérieur > > au sens de l'article 31 3) a), pourvu qu'elle concerne < < l'interprétation du traité > > et à moins que le traité n'en dispose expressément autrement, aucune partie indique expressément le contraire. UN 97 - إذا كان قرار مؤتمر الدول الأطراف يستند إلى تصويت بالإجماع شاركت فيه جميع الأطراف، فالواضح أن هذا القرار يمكن أن يجسد ' ' اتفاقاً لاحقاً`` بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، شريطة أن يكون ' ' متعلقاً بتفسير المعاهدة``، ما لم يرد في المعاهدة حكم محدد ينص على خلاف ذلك، أو ير طرف من الأطراف صراحة ما يخالف ذلك.
    Dans sa réponse, la subdivision des affaires juridiques de l'OMI, en confirmant qu'une résolution d'une conférence des parties peut, en principe, constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a), a indiqué aux organes directeurs que, même si la conférence adoptait une décision par consensus, cela ne signifierait pas que la décision serait contraignante pour toutes les parties. UN 100 - وردت الشعبة الفرعية للشؤون القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية فأكدت أن القرار الذي يتخذه مؤتمر الدول الأطراف يمكنه، من حيث المبدأ، أن يشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)()، وأشارت على هيئات الإدارة بأنه حتى لو اتخذ المؤتمر قراراً بتوافق الآراء فهذا لا يعني أن القرار سيكون ملزماً لجميع الأطراف.
    Malgré leur divergence d'opinion concernant la Note de la Commission du libre-échange, les différents tribunaux n'ont avancé aucun critère formel permettant de distinguer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), d'un accord visant à modifier un traité (au sens notamment de l'article 39). UN 155 - ورغم اختلاف التقييمات المتعلقة بمذكرة لجنة التجارة الحرة، فإن مختلف المحاكم لم تحدد أي معايير رسمية يمكن من خلالها التمييز بين اتفاق لاحق بموجب المادة 31 (3) (أ) واتفاق لتعديل معاهدة ما (بموجب المادة 39 أو غير ذلك).
    32) Le fait que certaines décisions ne peuvent constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), bien qu'elles aient été déclarées comme adoptées par consensus est particulièrement vrai de décisions qui ont été adoptées malgré l'opposition d'un État ou de plusieurs États à ce consensus. UN (32) وأما كون قرارات معينة لا تستطيع، رغم إعلان اعتمادها بتوافق الآراء، أن تشكل اتفاقاً لاحقاً بموجب الفقرة 3 من المادة 31، فهو ينطبق بشكل خاص على الحالة التي يوجد فيها اعتراض من جانب دولة طرف واحدة أو أكثر على توافق الآراء ذلك.
    Étant donné que, pour constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31 3) a), une décision prise dans le cadre d'une conférence d'États parties doit exprimer un accord entre les parties sur une question d'interprétation relative au fond d'une disposition conventionnelle, certaines décisions ne sauraient constituer un tel accord, bien qu'elles aient été déclarées comme adoptées par consensus. UN 104 - لما كان من اللازم في أي قرار يُتخذ في إطار مؤتمر للدول الأطراف، إذا أريد له أن يشكل اتفاقاً لاحقاً بموجب المادة 31 (3) (أ)، أن يجسد اتفاقاً بين الأطراف بشأن مسألة تتعلق بتفسير مضمون حكم من أحكام المعاهدة، فإن بعض القرارات، حتى وإن أُعلن أنها اتُّخذت بتوافق الآراء، لا يمكن أن تشكل اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus