Son objet est d'indiquer comment les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à la clarification du sens d'un traité. | UN | والغرض منه هو بيان الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في توضيح معنى المعاهدة. |
2. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, peuvent revêtir diverses formes. | UN | 2- يمكن أن تتخذ الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 أشكالاً متنوعة. |
Si les parties ne souhaitent pas donner à un terme son sens ordinaire mais un sens particulier au sens du paragraphe 4 de l'article 31, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à mettre ce sens particulier en lumière. | UN | وإذا كانت الأطراف لا تود أن تنقل المعنى العادي لمصطلح وإنما معنى خاصاً حسب مدلول الفقرة 4 من المادة 31، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تسلط الضوء على هذا المعنى الخاص. |
La définition des accords ultérieurs et la pratique ultérieure figurant dans la conclusion 4 semble bien adaptée et correspondre à l'approche générale du sujet adopté par la CDI. | UN | وتبدو التعريفات المطروحة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في مشروع الاستنتاج 4 وكأنها قد خضعت لعملية صقل بما يتسق من ثم مع النهج الشامل الذي اتبعته اللجنة إزاء الموضوع. |
Le rôle que pouvaient jouer les accords ultérieurs et la pratique ultérieure en ce qui concerne la modification des traités a été mentionné. | UN | 65 - وأشيرَ إلى الدور المحتمل للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتعديل المعاهدات. |
1. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, contribuent, dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation, à préciser le sens d'un traité. | UN | 1- تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، بتفاعلها مع أدوات تفسير أخرى، في توضيح معنى معاهدة ما. |
Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure relatifs aux organisations internationales feront l'objet d'un prochain rapport. | UN | وسيتناول تقرير لاحق مسألة الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة المتعلقة بالمنظمات الدولية(). |
Il ressort de l'arrêt Costa Rica c. Nicaragua que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure des parties peuvent avoir tant un effet favorable qu'un effet restrictif quant à la possibilité d'une interprétation évolutive. | UN | 60 - ويبين الحكم في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا أن من الممكن أن يكون للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف أثر يؤيد إمكانية القيام بتفسير تطوري ويقيدها في آن معا. |
Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure sont à distinguer, selon que l'on peut déceler une position commune en tant que telle dans une expression commune ou qu'il est nécessaire d'identifier indirectement un accord sur la base de tel ou tel comportement ou telles ou telles circonstances. | UN | ويتم التمييز بين الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة اعتمادا على مدى إمكانية تحديد وجود موقف مشترك في حد ذاته، يُعبَّر عنه بشكل مشترك، أو مدى ضرورة اتخاذ سبيل غير مباشر لتحديد وجود الاتفاق من خلال سلوك معين أو ظروف معينة. |
Il en est ainsi parce que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure des parties < < au sujet de l'interprétation du traité > > contribuent, ou du moins peuvent contribuer, à un élément < < authentique > > d'interprétation du traité. | UN | ويعزى ذلك إلى أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة للأطراف ' بشأن تفسير المعاهدة` يُحتمل على الأقل أن تسهم بعنصر " ذي حجية " في تفسير المعاهدة. |
- Définissent les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, comme moyens d'interprétation authentiques (projet de conclusion 2); | UN | - تصف الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) بأنها وسائل تفسير ذات حجية (مشروع الاستنتاج 2)، |
- La portée éventuelle de l'interprétation par les accords ultérieurs et la pratique ultérieure (VII). | UN | - نطاق التفسير المحتمل بمقتضى الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة (سابعا). |
Ainsi, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à préciser le sens d'un terme en restreignant les significations possibles des droits et obligations résultant d'un traité. | UN | 34 - وبالتالي، يمكن أن تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تحديد معنى مصطلح من المصطلحات من حيث تضييق نطاق المعاني الممكنة للحقوق والالتزامات القائمة في إطار المعاهدة. |
Si les parties souhaitent ne pas donner à un terme le sens ordinaire, mais plutôt entendre ce terme dans un sens particulier conformément à l'article 31, paragraphe 4, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent contribuer à faire ressortir ce sens particulier. | UN | وإذا كانت الأطراف لا تود أن تنقل المعنى العادي لمصطلح وإنما معنى خاصا بالمعنى الوارد في المادة 31 (4)، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تسهم في تسليط الضوء على المعنى الخاص. |
, le troisième rapport qui sera présenté à la soixante-septième session (2015) portera sur les accords ultérieurs et la pratique ultérieure dans le contexte de traités constitutifs des organisations internationales. | UN | ، سيتناول التقرير الثالث للدورة السابعة والستين (2015) الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات المُنشِئة لمنظمات دولية. |
Le paragraphe 1 souligne que les accords ultérieurs et la pratique ultérieure doivent être envisagés dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation (voir projet de conclusion 1, par. 5). | UN | وتشدد الفقرة 1 على وجوب النظر إلى الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في إطار تفاعلها مع أدوات تفسير أخرى (انظر مشروع الاستنتاج 1، الفقرة 5)(). |
4) Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent aider à déterminer le < < sens ordinaire > > d'un terme particulier en confirmant une interprétation étroite de différentes nuances possibles du sens d'un terme. | UN | (4) فيمكن أن تساعد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تحديد " المعنى العادي " لمصطلح معين بتأكيد تفسير ضيق لمختلف ظلال معنى هذا المصطلح. |
Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure peuvent aussi contribuer à clarifier l'objet et le but d'un traité, ou à concilier les invocations de < < l'objet et [du] but > > d'un traité avec d'autres moyens d'interprétation. | UN | ويمكن أن تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة أيضاً في إيضاح موضوع المعاهدة وغرضها()، أو التوفيق بين حالات الاعتداد ب " موضوع المعاهدة وغرضها " وأدوات تفسير أخرى: |
18) Le paragraphe 3 du projet de conclusion 7 traite de la question de savoir dans quelle mesure l'interprétation d'un traité peut être influencée par les accords ultérieurs et la pratique ultérieure tout en restant dans le domaine de ce qui est considéré comme l'interprétation au sens du paragraphe 3 a) et b) de l'article 31. | UN | (18) وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 7 مسألة حجم إسهام الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في إبقاء تفسير المعاهدة في نطاق التفسير المشمول بالفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31. |
1) Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure, an sens de l'article 31, paragraphe 3, et de l'article 32, peuvent contribuer à préciser le sens d'un traité, en particulier en restreignant ou en élargissant la gamme des interprétations possibles, ou en indiquant une certaine marge d'appréciation que le traité accorde aux parties. | UN | 1 - يمكن أن تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في إطار المادتين 31 (3) و 32 في توضيح معنى المعاهدة، ولا سيما عن طريق تضييق أو توسيع نطاق التفسيرات الممكنة، أو ببيان نطاق معين لممارسة السلطة التقديرية التي تمنحها المعاهدة للأطراف. |