"un échange d'informations avec" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات مع
        
    • بتبادل المعلومات مع
        
    Prévoir, faciliter ou entreprendre un échange d'informations avec les autres Parties comme cela est indiqué à l'article 9 de la Convention. UN تخطيط وتيسير تبادل المعلومات أو المشاركة في عملية تبادل المعلومات مع الأطراف الأخرى، حسبما ورد في المادة 9 من الاتفاقية.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. UN 32 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها.
    D'après le Directeur du Département, il y a probablement davantage de cas mais il est impossible d'en déterminer le nombre exact en l'absence d'un échange d'informations avec les établissements privés et les services médicaux à l'étranger. UN وحسب رأي مدير إدارة الصحة، فإن عدد الإصابات قد يكون أكثر من ذلك بيد أن العدد الصحيح لا يمكن تحديده نظرا للنقص في تبادل المعلومات مع العيادات الطبية الخاصة والأجنبية.
    Ce processus aurait également tout à gagner d'un échange d'informations avec d'autres gouvernements et populations autochtones à l'occasion de conférences et séminaires internationaux. UN وستتعزز هذه العملية أكثر من خلال تبادل المعلومات مع الحكومات والسكان اﻷصليين اﻵخرين عن طريق المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.
    Le développement des capacités de traiter les demandes des réfugiés, associé à un échange d'informations avec l'Afrique du Sud sur les déplacements non contrôlés de demandeurs d'asile, devrait contribuer à réduire le mouvement de transit des réfugiés d'ici la fin de l'année 2000. UN وسيساعد تعزيز القدرة على تجهيز طلبات اللاجئين، المقرون بتبادل المعلومات مع جنوب أفريقيا بشأن التنقل غير القانوني لملتمسي اللجوء، على خفض التنقل العابر للاجئين في أواخر عام 2000.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités en cours ou prévues. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. UN 33 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة.
    Le 5 juillet, mon Représentant spécial s'est rendu au Centre collectif de Smederevo, en Serbie proprement dite, pour procéder à un échange d'informations avec les personnes déplacées qui s'y trouvent. UN وفي 5 تموز/يوليه، زار ممثلي الخاص مركز سميديريفو التعاوني في صربيا نفسها بهدف تبادل المعلومات مع المشردين داخليا هناك.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours afin de renforcer sa collaboration avec la société civile. UN 28 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours afin de renforcer sa collaboration avec elle. UN 27 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها.
    Au paragraphe 5 du dispositif, l'Assemblée générale encourage à leur tour les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies. UN وبالمقابل فإن الفقرة ٥ من المنطوق تشجع اﻷجهزة الدولية والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة على تعزيز الشفافية في النفقات العسكرية وتعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ، في الوقت الذي تعترف فيه باختلاف الظروف السائدة في كل منطقة من المناطق، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع اﻷمم المتحدة.
    46. Le Gouvernement s'est dans une large mesure contenté d'un échange d'informations avec les autorités tanzaniennes et de la mise en place de zones de rassemblement à des fins de protection, notamment dans les écoles et les bâtiments publics. UN 46- وقد اقتصر رد الحكومة إلى حد كبير على تبادل المعلومات مع السلطات التنزانية وعلى إنشاء مناطق تجمُّع حمائية اشتملت على مدارس محلية ومبان حكومية وغير ذلك من الأماكن المتوفرة.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. UN 36 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. UN 37 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما.
    Conscientes de la primauté de leurs compétences, les organisations régionales n'en reconnaissent pas moins l'utilité potentielle d'un échange d'informations avec le PNUE sur les questions d'intérêt commun. UN وذكرت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنها وإن كانت تضع في الاعتبار الأسبقية التي تتمتع بها اختصاصاتها، فهي تسلّم رغم ذلك بالفائدة المحتملة من تبادل المعلومات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    3. Encourage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    3. Encourage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    3. Encourage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies ; UN 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    3. Encourage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    3. Encourage les organismes internationaux et les organisations régionales concernés à promouvoir la transparence des dépenses militaires et à renforcer la complémentarité entre les systèmes de publication, compte tenu des particularités de chaque région, et à envisager la possibilité de procéder à un échange d'informations avec l'Organisation des Nations Unies ; UN 3 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    En 1995, la Commission a entamé un échange d'informations avec nombre d'organisations internationales, dont l'ONU et la FAO, au sujet de la mortalité des oiseaux de mer du fait d'activités de pêche. UN وفي عام ١٩٩٥، شرعت هذه اللجنة بالقيام بتبادل المعلومات مع عدد من المنظمات الدولية، بما في ذلك اﻷمم المتحدة والفاو، في إطار الوفيات العرضية لطيور البحر بسبب أنشطة الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus