C'est aussi un écrivain et un artiste, et il a fondé l'Union démocratique libérale de Syrie. | UN | وهو أيضاً كاتب وفنان ومؤسس التجمع الليبرالي الديمقراطي في سوريا. |
Comme l'a dit un jour un écrivain japonais de renom : seule une vie de routine peut être pire et plus terrible qu'une guerre. | UN | وكمــا قــال ذات مــرة كاتب ياباني معروف: قد لا تكون أسوأ وأشد رعبا من الحرب إلا الحياة الحافلة بروتين العمل اليومي. |
un écrivain s'en va en Amérique en quête d'inspiration. | Open Subtitles | كاتب ينتقل إلى الولايات المتحدة ليجد الإلهام |
un écrivain fantastique, observatrice brillante et comique, et entre nous, elle embrasse incroyablement bien. | Open Subtitles | كاتبة رائعة وبيني وبينكم , رائعة في التقبيل |
Ouais, c'était un écrivain. Il était en pleine séance de dédicaces. | Open Subtitles | أجل، لقد كان كاتباً في حفل لتوقيع نسخ كتابه. |
un écrivain qui produit plus qu'il ne lit ? C'est la marque d'un amateur. | Open Subtitles | الكاتب الذي ينتج أكثر مما يقرأ فهي علامة أكّيدة لعدم البراعة |
S'est-elle rendu compte que tu étais un écrivain médiocre ? | Open Subtitles | في أي مرحلة اكتشفت تلك المسكينة أنك كاتب مبتذل فاشل؟ |
Pour un écrivain de carte romantique, tu ne l'étais pas beaucoup. | Open Subtitles | بصفتك كاتب بطاقات رومنسية، لم تكن رومنسياً كثيراً |
Comme vous êtes un écrivain, j'ai fait l'erreur de penser que vous saviez ce que vous disiez. | Open Subtitles | وبصفتك كاتب قد أخطأت في التفكير إنك بالفعل تعرف ماذا تقول بحق الجحيم |
Ma cousine veut l'opinion d'un écrivain célèbre sur sa robe. | Open Subtitles | ابن عمي يريد معرفة رأي كاتب مشهور حول لباسها |
Dire que j'autorise la peur à me paralyser serait comme dire que je ne suis pas, en fait, un écrivain, ce qui serait semblable à dire, "Regardez, me condamner ainsi de retour sur la terre, dont je ne suis plus." | Open Subtitles | وبقولي هذا انا ادع الخوف يتمكن مني وعلي القول باني لست في الحقيقه كاتب من المُناسب القول انني هامش ، او مشروع كاتب |
Ce qu'il vous est arrivé, la vraie raison pour laquelle vous êtes devenu un écrivain. | Open Subtitles | الذي حدث لك هناك، السبب الحقيقي لكونكَ كاتب ألغازٍ. |
Je suis un écrivain et je suis obligé de savoir comment l'histoire se finit. | Open Subtitles | أنا كاتب بوليسي وأنا مُجبر على معرفة كيفيّة إنتهاء القصّة. |
Même si à travers une page blanche une conversation avec vous fait tout aussi peur, je suis un écrivain. | Open Subtitles | أنا أكتب لك خطاب على الرغم من أن صفحة فارغة و محادثة معك كلاهما مخيفان للغاية أنا كاتب روايات منشورة |
Peut-être bien que j'écrirai un scénario sur un écrivain vidé qui s'en va enseigner dans une université au bout du monde. | Open Subtitles | ربما سأكتب نص سيناريو حول كاتب فاشل اتجه إلى التدريس في جامعة نائية |
Si je dois devenir un écrivain, je ferais mieux de m'y habituer. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنتُ أريد أن أكون كاتبة من الأفضل أن أعتاد عليه. |
Enfin, au Canada, un écrivain aurait été poignardé apparemment en raison de son roman jugé blasphématoire. | UN | وأخيراً، يدعى أن كاتباً في كندا قد طُعِن، ويبدو أن ذلك بسبب رواية اعتُبرت تجديفاً. |
J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde. | Open Subtitles | على أي حال، فكرت أن الكاتب سوف يفضل فعلاً أن يكون بعيداً عن العالم |
L'Ambassadeur Pazhwâk était un écrivain, un poète et un homme politique célèbre. | UN | لقــد كان السفير باجــواك كاتبا وشاعرا وسياسيا شهيراً. |
Il est intervenu dans une affaire de refus de visa de sortie à un écrivain et opposant turkmène connu qui souhaitait quitter le pays pour recevoir des soins médicaux. | UN | وتدخل أيضا في قضية بشأن رفض منح تأشيرة خروج لكاتب تركماني معارض بارز لمغادرة تركمانستان من أجل تلقي العلاج الطبي. |
Ne suis pas les règles des autres pour travailler avec un écrivain que tu admires. | Open Subtitles | لا ، أعني لا تدعي أحد يملي عليك ما تفعلين أمضي في طريقك مع حماستك كـ كاتبه |
On a deux gamins à la fac, un écrivain, et on boit dans le lit du salon-chambre. | Open Subtitles | أدخلنا طفلين للجامعة، ومعنا روائي ونحن نشرب في سرير غرفة الطعام |
Les groupes de discussion étaient composés de représentants de haut niveau et de parlementaires, qui ont été interrogés par un journaliste ou un écrivain de renom. | UN | وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم. |
Un cas concerne un écrivain iranien arrêté en 1998 à l'aéroport Mehrabad de Téhéran alors qu'il s'apprêtait à quitter le pays pour rendre visite à des membres de sa famille à l'étranger. | UN | وتتعلق إحدى الحالات بكاتب إيراني احتُجز في مطار مهرباد في طهران في عام 1998 وهو يغادر البلد لزيارة أسرته في الخارج. |
Les victimes comprendraient des femmes, des étudiants, des hommes d'affaires, des agriculteurs, des ouvriers, un écrivain, un fonctionnaire de l'administration publique et des militants des droits de l'homme. | UN | وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان. |
Je suis un écrivain. J'ai écris pour des magazines, et des notices | Open Subtitles | أنا نشر مؤلفا , كلا في شكل الكتاب والمجلة. |
Comme tu as toujours rêvé d'être un écrivain, je pensais que tu pourrais peut être m'aider pour le titre. | Open Subtitles | بما أنّك كنت تعتبر نفسك دومًا كاتبًا خلتُ أنّك قد تساعدني في إيجاد اسم للكتاب |
Enfin, au Canada, un écrivain aurait été poignardé apparemment en raison de son roman jugé blasphématoire. | UN | وأخيرا، في كندا ادﱡعي أن أحد الكتاب قد تعرض للطعن، على ما يبدو بسبب رواية اعتبرت تجديفية. |
Peu importe le reste, tu es un écrivain, Shin. | Open Subtitles | \u200fبغض النظر عما حدث \u200fفأنت لا تزال روائياً يا "شين ميتشيما" |