"un écrivain" - Traduction Français en Arabe

    • كاتب
        
    • كاتبة
        
    • كاتباً
        
    • الكاتب
        
    • كاتبا
        
    • لكاتب
        
    • كاتبه
        
    • روائي
        
    • مؤلف
        
    • بكاتب
        
    • وكاتب
        
    • مؤلفا
        
    • كاتبًا
        
    • أحد الكتاب
        
    • روائياً
        
    C'est aussi un écrivain et un artiste, et il a fondé l'Union démocratique libérale de Syrie. UN وهو أيضاً كاتب وفنان ومؤسس التجمع الليبرالي الديمقراطي في سوريا.
    Comme l'a dit un jour un écrivain japonais de renom : seule une vie de routine peut être pire et plus terrible qu'une guerre. UN وكمــا قــال ذات مــرة كاتب ياباني معروف: قد لا تكون أسوأ وأشد رعبا من الحرب إلا الحياة الحافلة بروتين العمل اليومي.
    un écrivain s'en va en Amérique en quête d'inspiration. Open Subtitles كاتب ينتقل إلى الولايات المتحدة ليجد الإلهام
    un écrivain fantastique, observatrice brillante et comique, et entre nous, elle embrasse incroyablement bien. Open Subtitles كاتبة رائعة وبيني وبينكم , رائعة في التقبيل
    Ouais, c'était un écrivain. Il était en pleine séance de dédicaces. Open Subtitles أجل، لقد كان كاتباً في حفل لتوقيع نسخ كتابه.
    un écrivain qui produit plus qu'il ne lit ? C'est la marque d'un amateur. Open Subtitles الكاتب الذي ينتج أكثر مما يقرأ فهي علامة أكّيدة لعدم البراعة
    S'est-elle rendu compte que tu étais un écrivain médiocre ? Open Subtitles في أي مرحلة اكتشفت تلك المسكينة أنك كاتب مبتذل فاشل؟
    Pour un écrivain de carte romantique, tu ne l'étais pas beaucoup. Open Subtitles بصفتك كاتب بطاقات رومنسية، لم تكن رومنسياً كثيراً
    Comme vous êtes un écrivain, j'ai fait l'erreur de penser que vous saviez ce que vous disiez. Open Subtitles وبصفتك كاتب قد أخطأت في التفكير إنك بالفعل تعرف ماذا تقول بحق الجحيم
    Ma cousine veut l'opinion d'un écrivain célèbre sur sa robe. Open Subtitles ابن عمي يريد معرفة رأي كاتب مشهور حول لباسها
    Dire que j'autorise la peur à me paralyser serait comme dire que je ne suis pas, en fait, un écrivain, ce qui serait semblable à dire, "Regardez, me condamner ainsi de retour sur la terre, dont je ne suis plus." Open Subtitles وبقولي هذا انا ادع الخوف يتمكن مني وعلي القول باني لست في الحقيقه كاتب من المُناسب القول انني هامش ، او مشروع كاتب
    Ce qu'il vous est arrivé, la vraie raison pour laquelle vous êtes devenu un écrivain. Open Subtitles الذي حدث لك هناك، السبب الحقيقي لكونكَ كاتب ألغازٍ.
    Je suis un écrivain et je suis obligé de savoir comment l'histoire se finit. Open Subtitles أنا كاتب بوليسي وأنا مُجبر على معرفة كيفيّة إنتهاء القصّة.
    Même si à travers une page blanche une conversation avec vous fait tout aussi peur, je suis un écrivain. Open Subtitles أنا أكتب لك خطاب على الرغم من أن صفحة فارغة و محادثة معك كلاهما مخيفان للغاية أنا كاتب روايات منشورة
    Peut-être bien que j'écrirai un scénario sur un écrivain vidé qui s'en va enseigner dans une université au bout du monde. Open Subtitles ربما سأكتب نص سيناريو حول كاتب فاشل اتجه إلى التدريس في جامعة نائية
    Si je dois devenir un écrivain, je ferais mieux de m'y habituer. Open Subtitles حسناً، إذا كنتُ أريد أن أكون كاتبة من الأفضل أن أعتاد عليه.
    Enfin, au Canada, un écrivain aurait été poignardé apparemment en raison de son roman jugé blasphématoire. UN وأخيراً، يدعى أن كاتباً في كندا قد طُعِن، ويبدو أن ذلك بسبب رواية اعتُبرت تجديفاً.
    J'aurais cru qu'un écrivain serait heureux de vivre en retrait du monde. Open Subtitles على أي حال، فكرت أن الكاتب سوف يفضل فعلاً أن يكون بعيداً عن العالم
    L'Ambassadeur Pazhwâk était un écrivain, un poète et un homme politique célèbre. UN لقــد كان السفير باجــواك كاتبا وشاعرا وسياسيا شهيراً.
    Il est intervenu dans une affaire de refus de visa de sortie à un écrivain et opposant turkmène connu qui souhaitait quitter le pays pour recevoir des soins médicaux. UN وتدخل أيضا في قضية بشأن رفض منح تأشيرة خروج لكاتب تركماني معارض بارز لمغادرة تركمانستان من أجل تلقي العلاج الطبي.
    Ne suis pas les règles des autres pour travailler avec un écrivain que tu admires. Open Subtitles لا ، أعني لا تدعي أحد يملي عليك ما تفعلين أمضي في طريقك مع حماستك كـ كاتبه
    On a deux gamins à la fac, un écrivain, et on boit dans le lit du salon-chambre. Open Subtitles أدخلنا طفلين للجامعة، ومعنا روائي ونحن نشرب في سرير غرفة الطعام
    Les groupes de discussion étaient composés de représentants de haut niveau et de parlementaires, qui ont été interrogés par un journaliste ou un écrivain de renom. UN وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم.
    Un cas concerne un écrivain iranien arrêté en 1998 à l'aéroport Mehrabad de Téhéran alors qu'il s'apprêtait à quitter le pays pour rendre visite à des membres de sa famille à l'étranger. UN وتتعلق إحدى الحالات بكاتب إيراني احتُجز في مطار مهرباد في طهران في عام 1998 وهو يغادر البلد لزيارة أسرته في الخارج.
    Les victimes comprendraient des femmes, des étudiants, des hommes d'affaires, des agriculteurs, des ouvriers, un écrivain, un fonctionnaire de l'administration publique et des militants des droits de l'homme. UN وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    Je suis un écrivain. J'ai écris pour des magazines, et des notices Open Subtitles أنا نشر مؤلفا , كلا في شكل الكتاب والمجلة.
    Comme tu as toujours rêvé d'être un écrivain, je pensais que tu pourrais peut être m'aider pour le titre. Open Subtitles بما أنّك كنت تعتبر نفسك دومًا كاتبًا خلتُ أنّك قد تساعدني في إيجاد اسم للكتاب
    Enfin, au Canada, un écrivain aurait été poignardé apparemment en raison de son roman jugé blasphématoire. UN وأخيرا، في كندا ادﱡعي أن أحد الكتاب قد تعرض للطعن، على ما يبدو بسبب رواية اعتبرت تجديفية.
    Peu importe le reste, tu es un écrivain, Shin. Open Subtitles \u200fبغض النظر عما حدث \u200fفأنت لا تزال روائياً يا "شين ميتشيما"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus