"un état arabe" - Traduction Français en Arabe

    • دولة عربية
        
    • واحدة عربية
        
    • إحدى الدول العربية
        
    • البحرين عربية
        
    2. De lancer une mise en garde contre le danger que représente la sécession d'une partie d'un État arabe africain, membre de la Ligue des États arabes, pour la sécurité, la stabilité et l'avenir de la région; UN ٢ - التنبيه لخطورة فصل جزء من دولة عربية افريقية عضو في جامعة الدول العربية على أمن واستقرار ومستقبل المنطقة.
    35. La République du Yémen est un État arabe islamique doté d'un système de gouvernement républicain. UN 35- ينص دستور الجمهورية اليمنية على أن اليمن دولة عربية إسلامية وأن النظام فيها هو نظام جمهوري.
    Aux termes du Plan de partage, approuvé par l'Assemblée générale le 29 novembre 1947, la création d'un État arabe devait également intervenir. UN ووفقا لخطة التقسيم التي وافقت عليها الجمعية العامة يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، كان من المفروض أن تنشأ دولة عربية أيضا.
    Cette résolution prévoyait la création, en octobre 1948 au plus tard, d'un État arabe et d'un État juif. UN فقد دعا ذلك القرار الى إنشاء دولة عربية ودولة يهودية في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٨.
    Il y a 55 ans, l'Assemblée a adopté sa résolution 181 (II), qui comportait un plan de partage et prévoyait la création de deux États indépendants, un État arabe et un État juif, qui devaient coexister dans la paix et l'harmonie. UN قبل 50 سنة اتخذت الجمعية العامة القرار 181 (د-2) الذي اعترف بالتقسيم وبإنشاء دولتين مستقلتين - واحدة عربية والأخرى يهودية - كان يتعين عليهما أن تتعايشا في سلام ووئام.
    1. Condamne vigoureusement les interventions de certains États voisins dans les affaires territoriales intérieures d'un État arabe membre de la Ligue; UN ١ - إدانته الشديدة لتدخل بعض دول الجوار الجغرافي في الشئون الداخلية ﻷراضي دولة عربية عضو في جامعة الدول العربية.
    11. Pour ce qui est de la structure de l'État et du système de gouvernement, le Koweït est un État arabe indépendant et souverain. UN 11- فمن حيث شكل الدولة ونظام الحكم فيها، فالكويت دولة عربية مستقلة ذات سيادة تامة.
    En vertu de cette loi, les demandes d'extradition soumises aux autorités jordaniennes compétentes sont approuvées seulement si elles émanent d'un État arabe ou d'un autre État étranger lié au royaume par un accord international pour lequel le processus constitutionnel a été mené à terme. UN ويعتبر هذا القانون طلبات التسليم الواردة إلى السلطات الأردنية المختصة مقبولة فقط إذا وردت من دولة عربية أو أجنبية يربطها بالمملكة اتفاق دولي مستكمل لمراحله الدستورية.
    Il a organisé leur entrée individuellement et les Éthiopiens savent qu'ils sont entrés dans leur pays de la façon habituelle et légale, obtenant leur visa auprès de l'ambassade d'Éthiopie à Khartoum, comme les Éthiopiens le savent. C'est un différend politique qu'ils veulent avoir avec le Soudan et avec lequel nous n'avons rien à voir. Même ceux qui se sont rendus du Pakistan en Éthiopie avaient des passeports d'un État arabe. UN وهو رتب دخولهما في شكل فردي، والاثيوبيون يعرفون أنهما دخلا بطريقة روتينية وقانونية وحصلا على تأشيرتين من السفارة الاثيوبية في الخرطوم، وهم يعلمون، لكن كل هذا خلاف سياسي أرادوه مع السودان لا علاقة لنا به وحتى الذين جاؤوا من باكستان الى اثيوبيا جاؤوا بجوازات سفر من دولة عربية.
    20. La Fédération de Russie voit dans l'Égypte un État arabe ami, qui occupe une place spéciale parmi les États du Moyen-Orient, de l'Afrique et de la Méditerranée, et qui mène une politique active dans les affaires mondiales. UN ٢٠ - إن روسيا ترى في مصر دولة عربية صديقة تحتل مكانة متميزة هامة في مجتمع دول الشرق اﻷوسط وأفريقيا والبحر المتوسط، وأنها تضطلع بدور سياسي فعال في القضايا العالمية.
    Nous espérons vivement qu'un État arabe, qui entretienne des relations d'amitié et de bon voisinage avec l'État d'Israël, puisse être créé dans un avenir non lointain, mettant ainsi fin à ce conflit douloureux israélo-arabe aujourd'hui vieux de plus de quatre décennies. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تنشأ في المستقبل القريب جدا دولة عربية تكون جارا طيبا وصديقا لدولة اسرائيل، وبذلــك توضــع نهايــة لهذا الصراع العربي - اﻹسرائيلي المؤلم الذي دام أكثر من أربعة عقود.
    La communauté internationale attend toujours la création d'un État arabe, bon voisin et amical avec l'État d'Israël, conformément aux termes du Plan de partage, approuvé par l'Assemblée générale le 29 novembre 1947. UN وما زال المجتمع الدولي ينتظر نشأة دولة عربية تكون لها علاقات حسن جوار وود مع دولة إسرائيل، وفقا ﻷحكام خطة التقسيم التي وافقت عليها الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧.
    Car le conflit est dans son essence global. Il n'a jamais été un conflit entre un État arabe pris individuellement et Israël, mais toujours entre les Arabes et Israël aussi la paix ne peut être que globale. UN إن المراهنــة على سياسة العزل والاستفراد، والفصل بين المسارات، ينقضان مبدأ السلام الشامل، ولا يمكن أن ينجحا السلام، ﻷن النزاع في أســاسه هو شامل ولم يكن يوما بين دولة عربية وحدها وإســرائيل، لا بل كـان دومــا بـين العرب وإسرائيل ومن هنا لا يمكن للسلام إلا أن يكون شاملا.
    2. Sans préjudice des dispositions de l'article 6 de la Charte, proposer les mesures collectives appropriées en cas d'agression ou de menace d'agression contre un État arabe, ainsi qu'en cas d'agression ou de menace d'agression d'un État arabe contre un autre État arabe; UN مع مراعاة أحكام المادة السادسة من الميثاق، يقترح المجلس التدابير الجماعية المناسبة إزاء أي اعتداء على دولة عربية، أو تهديد بالاعتداء عليها، وكذلك إذا ما قامت أي دولة عربية بالاعتداء أو بالتهديد بالاعتداء على دولة عربية أخرى.
    5. Le Koweït est un État arabe indépendant, qui a la pleine souveraineté; sa religion est l'islam et sa langue officielle, l'arabe. Il est régi par un système de gouvernement démocratique. Comme indiqué dans la Note explicative qui s'y rapporte, la Constitution établit un régime démocratique qui se situe entre le système parlementaire et le système présidentiel. UN 5- إن الكويت دولة عربية مستقلة ذات سيادة تامة، تدين بدين الإسلام، لغتها الرسمية اللغة العربية، ونظام الحكم فيها ديمقراطي، وكما أشارت المذكرة التفسيرية للدستور فإن الدستور قد تلمس في هذا النظام الديمقراطي الذي تبناه طريقاً وسطاً بين النظامين البرلماني والرئاسي.
    30. L'article premier de la Constitution de la République du Yémen stipule ce qui suit: < < la République du Yémen est un État arabe islamique indépendant et souverain > > . Il dispose aussi que l'État du Yémen est indivisible et qu'il est une république. UN 30- ينص دستور الجمهورية اليمنية في المادة 1 على أن " الجمهورية اليمنية دولة عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة " ويؤكد هذا النص أن اليمن دولة عربية إسلامية ذات سيادة مستقلة ولا تتجزأ وأن النظام فيها هو نظام جمهوري.
    L'article premier de la Constitution stipule ce qui suit: < < la République du Yémen est un État arabe, islamique, indépendant et souverain > > . UN فالمادة (1) منه تنص على أن " الجمهورية اليمنية دولة عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة " .
    Au premier alinéa du préambule, le projet rappelle la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale, en date du 29 novembre 1947, par laquelle elle a, entre autres dispositions, partagé la Palestine en un État arabe et un État juif. UN في الفقرة اﻷولى من الديباجة يشير المشروع إلى قرار الجمعية العامة ١٨١ )د - ٢( لعام ١٩٤٧ الذي قامت به، في جملة أمور، بتقسيم فلسطين إلى دولة عربية ودولة يهودية.
    Il y a 57 ans, cette Assemblée a adopté la résolution 181 (II), qui reconnaissait la partition et proposait la création de deux États indépendants, un État arabe et un État juif, devant coexister en paix et en harmonie. UN وقبل سبعة وخمسين عاماً، اتخذت الجمعية العامة القرار 181 (د - 2)، الذي أقر التقسيم وأيد إنشاء دولتين مستقلتين، واحدة عربية وأخرى يهودية، تعيشان جنباً إلى جنب بسلام ووئام.
    - Création d'un prix en espèces qu'un État arabe accorderait chaque année à l'initiative la plus créative dans le domaine de l'alphabétisation UN تخصيص جائزة مالية سنوية من إحدى الدول العربية لأفضل المبادرات الإبداعية في مجال مكافحة الأمية.
    1. Le Royaume de Bahreïn est un État arabe entièrement souverain, indépendant et islamique; UN 1- مملكة البحرين عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة تامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus