"un état dont" - Traduction Français en Arabe

    • دولة يكون
        
    • دولة ذات
        
    • بدولة يحمل
        
    • دولة يحمل
        
    En outre, il peut y avoir conflit d'intérêts du fait de l'intérêt que peut avoir un État dont le membre est ressortissant ou résident. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينشأ تضارب المصالح أيضا في ما يتصّل بمصلحة دولة يكون العضو من مواطنيها أو من المقيمين فيها.
    Il devient donc inutile de lier la compétence de la cour au consentement d'un État dont l'un des ressortissants serait l'auteur du crime. UN ولهذا يصبح من غير المفيد ربط اختصاص المحكمة بموافقة دولة يكون أحد مواطنيها هو مرتكب الجريمة.
    En outre, il peut y avoir conflit d'intérêts du fait de l'intérêt que peut avoir un État dont le membre est ressortissant ou résident. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينشأ تضارب المصالح أيضاً في ما يتصّل بمصلحة دولة يكون العضو من مواطنيها أو من المقيمين فيها.
    En même temps, le Belize, est un État dont le secteur des transports maritimes se développe et profite aux bien-être national. UN وفي الوقت ذاته، نحن دولة ذات قطاع للشحن البحري يتصف بالنمو وهام بالنسبة لصالحنا الوطني.
    Avant les amendements de 1989, Malte était un État dont les citoyens ne pouvaient avoir qu'une seule nationalité. UN قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة.
    13. Quand la communication examinée par le groupe de travail concernera un État dont l'un des membres du groupe est ressortissant, ledit membre ne prendra pas part au processus d'élaboration de la décision. UN 13- عندما يبحث الفريق العامل الأول بلاغاً يتعلق بدولة يحمل أحد أعضاء الفريق جنسيتها، لا يشارك هذا الأخير في عملية اتخاذ القرار.
    Cette norme s'écarte du traitement traditionnel qui veut qu'en cas de nationalité multiple la protection diplomatique ne puisse s'exercer à l'encontre d'un État dont la personne considérée a aussi la nationalité. UN وأن هذه القاعدة تختلف عن الموقف التقليدي من أنه، في حالة ازدواج الجنسية، لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة يكون الشخص من رعاياها أيضا.
    Le principe général exprimé dans cet article est très certainement acceptable : un État ne peut exercer sa protection diplomatique au profit d'un de ses nationaux à l'encontre d'un État dont celui-ci est aussi le national. UN المبدأ العام المعبر عنه في هذه المادة مقبول بالتأكيد، وهو أنه لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ضد دولة يكون ذلك الشخص من رعاياها أيضاً.
    1. Tout État dont une personne ayant une double ou multiple nationalité a la nationalité, selon les critères énoncés à l'article 5, peut exercer sa protection diplomatique à l'égard de cette personne à l'encontre d'un État dont elle n'a pas la nationalité. UN 1 - لأي دولة يكون حائز جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة من رعاياها أن تمارس، طبقا للمعاير الواردة في المادة 5، الحماية الدبلوماسية نيابة عن ذلك الشخص ضد دولة ليس من رعاياها.
    Un État de nationalité peut exercer la protection diplomatique en faveur d'une personne contre un État dont cette personne a aussi la nationalité s'il existe un lien authentique entre elle et le premier État tant au moment du préjudice qu'à la date de présentation officielle de la réclamation. UN يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص ما ضد دولة يكون هذا الشخص من رعاياها أيضا إذا كانت هناك رابطة حقيقية بين ذلك الشخص وبين تلك الدولة، سواء وقت وقوع الضرر، أو في تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
    Aux fins de la protection diplomatique des personnes physiques, on entend par État de nationalité un État dont l'individu objet de la protection a acquis la nationalité par sa naissance, par son ascendance, par succession d'États, par naturalisation, ou de toute autre manière non contraire au droit international. UN لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، تعني دولة الجنسية دولة يكون الفرد المطلوب حمايته قد اكتسب جنسيتها بحكم المولد أو الأصل أو خلافة الدول أو التجنس أو بأية طريقة أخرى لا تتعارض مع القانون الدولي.
    1. Tout État dont une personne ayant une double ou multiple nationalité a la nationalité peut exercer la protection diplomatique à l'égard de cette personne à l'encontre d'un État dont elle n'a pas la nationalité. UN 1 - يجوز لأي دولة يكون من رعاياها شخص مزدوج الجنسية أو متعددها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها.
    Un État de nationalité ne peut exercer la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État dont cette personne a également la nationalité, à moins que la nationalité prépondérante de celle-ci soit celle du premier État en question, tant au moment où le préjudice a été causé qu'à la date de la présentation officielle de la réclamation. UN لا يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص ما ضد دولة يكون هذا الشخص من رعاياها أيضا ما لم تكن جنسية الدولة الأولى هي الجنسية الغالبة، عند وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسميا، على السواء.
    Aux fins de la protection diplomatique d'une personne physique, on entend par État de nationalité un État dont cette personne a acquis la nationalité, conformément au droit de cet État, par sa naissance, par filiation, par naturalisation, à la suite d'une succession d'États ou de toute autre manière non contraire au droit international. UN لأغراض توفير الحماية الدبلوماسية للشخص الطبيعي، تعني دولة الجنسية دولة يكون ذلك الشخص قد اكتسب جنسيتها، وفقاً لقانون تلك الدولة، بحكم المولد أو الأصل أو التجنس أو خلافة الدول أو بأية طريقة أخرى لا تتعارض مع القانون الدولي.
    1. Tout État dont une personne ayant une double ou multiple nationalité a la nationalité peut exercer la protection diplomatique à l'égard de cette personne à l'encontre d'un État dont elle n'a pas la nationalité. UN 1- يجوز لأي دولة يكون من رعاياها شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بذلك الشخص ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها.
    Toutefois, elle s'est déclarée préoccupée par l'admission d'un État dont la politique d'agression et de l'occupation, qui a conduit à l'apparition de 1 million de réfugiés et de personnes déplacées en Azerbaïdjan, et qui a été bien documentée par l'Organisation des Nations Unies et exprime des réserves à cet égard. UN غير أنه يعرب عن قلقه وتحفظه بشأن دخول دولة ذات سياسات عدوانية واحتلالية موثقة جيداً لدى الأمم المتحدة، وهي سياسة أسفرت عن ظهور مليون لاجئ ومشرد داخلياً في أذربيجان.
    Les Palestiniens ont besoin d'un État souverain et viable - un État dont ils seraient fiers - sur la base des frontières définies en 1967, ce qui ne représente que 22 % de ce qui était leur pays. UN فالفلسطينيون يحتاجون إلى دولة ذات سيادة تتوفر لها مقومات الاستمرار - دولة تدعو إلى الفخر - وتقوم على أساس حدود عام 1967، التي تمثل 22 في المائة فقط مما كان في وقت ما بلدهم.
    La culture et la transformation du pavot et le trafic d'opium à grande échelle ainsi que la participation croissante des autorités civiles, militaires et policières risquent d'entraîner l'Afghanistan vers le pire, c'est-à-dire d'en faire un État dont l'économie est dominée par le trafic de drogue. UN وتهدد زراعة خشخاش الأفيون الواسعة الانتشار ومعالجته والاتجار به، علاوة عن المشاركة المتنامية للسلطات المدنية والعسكرية والشرطة في تجارة المخدرات بأن تقترب أفغانستان من تحقيق أسوأ الافتراضات، ألا وهي أن تصير دولة ذات اقتصاد يسيطر عليه الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    18. Quand la situation examinée par le groupe de travail concernera un État dont l'un des membres du groupe sera ressortissant, ledit membre ne prendra pas part au processus d'élaboration de la décision. UN 18- عندما يبحث الفريق العامل الثاني حالة تتعلق بدولة يحمل أحد أعضاء الفريق جنسيتها، لا يشارك هذا الأخير في عملية اتخاذ القرار.
    12. Lorsque le premier Groupe de travail examinera une communication concernant un État dont l'un de ses membres est ressortissant, ce dernier ne participera pas au processus de prise de décisions. UN 12- وعندما يبحث الفريق العامل المعني بالبلاغات بلاغاً يتعلق بدولة يحمل أحد أعضائه جنسيتها، لا يشارك هذا العضو في عملية اتخاذ القرار.
    Il pose comme principe que l'État de la nationalité peut exercer sa protection diplomatique à l'égard d'un national qui a subi un préjudice à l'encontre d'un État dont la victime est également un national. UN فهي تنص على مبدأ أن دولة الجنسية يمكن أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها الذي لحق به الضرر في مواجهة دولة يحمل الشخص المضارّ جنسيتها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus