"un état doté de l'arme" - Traduction Français en Arabe

    • دولة حائزة للأسلحة
        
    • دولة حائزة للسلاح
        
    • إحدى الدول الحائزة للأسلحة
        
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع العالمي وستتعامل مع هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN إن الهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستتعامل مع تلك المفاوضات على هذا الأساس.
    Plusieurs États parties, y compris un État doté de l'arme nucléaire, ont souligné l'importance de la politique du non-usage en premier des armes nucléaires. UN وشدّدت عدة دول أطراف، منها دولة حائزة للأسلحة النووية، على أهمية اعتماد سياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية.
    Plusieurs États parties, y compris un État doté de l'arme nucléaire, ont souligné l'importance de la politique du non-usage en premier des armes nucléaires. UN وأكدت عدة دول أطراف، ومن بينها دولة حائزة للسلاح النووي، أهمية سياسة عدم تسديد الضربة الأولى.
    À cet égard, on a également pris note du fait qu'un État doté de l'arme nucléaire avait conclu un accord sur le Traité et son protocole. UN وفي هذا الصدد، أُشير أيضا إلى أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية قد توصلت إلى اتفاق بشأن المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    Il s'agissait des premières visites de ce genre opérées sur le territoire d'un État doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération. UN وكانت أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة للأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'Inde étant un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté internationale, elle abordera les négociations en tant que tel. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستتعامل مع مفاوضات المعاهدة على هذا الأساس.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre de la communauté mondiale conscient de ses responsabilités et abordera ces négociations dans ces conditions. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وهي تود أن تتناول هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    En outre, la plupart des ces garanties deviendraient inopérantes en cas d'attaque sur les États accordant ces assurances ou sur leurs alliés lancée par un État doté de l'arme nucléaire ou ayant conclu une alliance avec un tel État. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    En outre, ma délégation se voit dans l'obligation de réfuter les arguments avancés par la République populaire démocratique de Corée qui affirme être un État doté de l'arme nucléaire. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن وفدي مضطر لدحض الحجج التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مدعية أنها دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe est donc très préoccupé par le fait qu'un État doté de l'arme nucléaire ait réduit à 18 mois le délai nécessaire pour reprendre des essais nucléaires, ce qui constitue un retour en arrière par rapport aux accords conclus lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000. UN وفي هذا السياق، تعرب المجموعة عن القلق الشديد إزاء قرار دولة حائزة للأسلحة النووية خفض الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية إلى 18 شهرا بوصف ذلك انتكاسة لاتفاقات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Comme vous le savez, dans son discours prononcé à Cherbourg, le 21 mars 2008, le Président de la République française, M. Nicolas Sarkozy, a proposé un plan de désarmement ambitieux et il a pris des mesures de transparence sans précédent de la part d'un État doté de l'arme nucléaire. UN وكما تعلمون، اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية، السيد نيكولا ساركوزي، في خطابه الذي ألقاه في شيربورغ يوم 21 آذار/مارس 2008، خطة طموحة لنزع السلاح، واتخذ تدابير للشفافية لم يسبق لها مثيل من جانب دولة حائزة للسلاح النووي.
    Le Groupe est donc très préoccupé par le fait qu'un État doté de l'arme nucléaire ait réduit à 18 mois le délai nécessaire pour reprendre des essais nucléaires, ce qui constitue un retour en arrière par rapport aux accords conclus lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000. UN وفي هذا السياق، تعرب المجموعة عن القلق الشديد إزاء القرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بخفض الوقت اللازم لاستئناف التجارب النووية إلى ١٨ شهرا إذ أن ذلك يشكل انتكاسة في تحقيق اتفاقات المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus