"un état islamique" - Traduction Français en Arabe

    • دولة إسلامية
        
    • دولة اسلامية
        
    Nous avons partagé la joie du peuple afghan après sa victoire et nous nous sommes réjouis de la création d'un État islamique dans ce pays en 1992. UN لقد شاركنا شعب أفغانستان فرحته بانتصاره وبإقامة دولة إسلامية في ذلك البلد في عام ١٩٩٢.
    Il prétend avoir établi un État islamique provisoire en Iraq et avoir unifié les groupes d'insurgés sunnites autour d'objectifs semblables à ceux d'Al-Qaida en Iraq. UN وتزعم دولة العراق الإسلامية أنها أقامت دولة إسلامية مؤقتة في العراق وأنها وحدت الجماعات السنية المتمردة التي تسعى لغايات مماثلة لغاية تنظيم القاعدة في العراق.
    Au Pakistan, nous sommes décidés à traduire dans la réalité la vision de notre père fondateur, le Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah - celle d'un État islamique progressiste, moderne et démocratique. UN ونحن في باكستان مصممون على أن نترجم إلى واقع ملموس رؤية مؤسس دولتنا القائد الأعظم محمد علي جناح، من أجل إقامة دولة إسلامية تقدمية وعصرية وديمقراطية.
    En dernière analyse, c'est aux Afghans eux-mêmes qu'il appartient de décider si l'Afghanistan doit être un État islamique ou séculier. UN والقرار منوط بالأفغانيين أنفسهم، في الأجل الطويل، فيما إذا كانت أفغانستان ستصبح دولة إسلامية أو علمانية.
    Notant qu'après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un État islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة اسلامية انتقالية في أفغانستان،
    Munandar est également un membre actif du Conseil des moudjahidin d'Indonésie (Majelis Mujahidin Indonesia), dirigé par Baasyir, dont l'objectif est de faire de l'Indonésie un État islamique. UN وموناندار هو أيضا عضو نشط في مجلس مجاهدي إندونيسيا، الذي يقوده باعشير والذي يهدف إلى تحويل إندونيسيا إلى دولة إسلامية.
    Chaque nouveau champ de bataille impliquant un État islamique a servi de nouvelle pépinière pour les extrémistes et les terroristes. UN فكل ساحة معركة جديدة يكون أحد أطرافها دولة إسلامية تصبح بؤرة تفريخ جديدة للمتطرفين والإرهابيين.
    Le Gouvernement a pris une série de mesures pour transformer le Pakistan en un État islamique moderne, dynamique, progressif et démocratique. UN واتخذت الحكومة مجموعة من التدابير لتحويل باكستان إلى دولة إسلامية حديثة ودينامية وتقدمية وديمقراطية.
    Quant au rôle du Gouvernement soudanais, comme le Soudan est un État islamique, il est favorable à ce plan qui suit les préceptes d'Allah et en favorise l'exécution. UN ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله.
    Il a mené des attaques de grande ampleur contre l'Inde et a pour objectif de créer un État islamique en Asie du Sud. UN ونفذ أعضاء جماعة لشكر الطيبة هجمات كبيرة ضد الهند وهدفها هو إقامة دولة إسلامية في جنوب آسيا.
    Les madaris formeront en outre des dirigeants religieux plus impartiaux et compétents, dont la vision plus large pourrait significativement contribuer à faire du Pakistan un État islamique moderne, modéré et tourné vers l'avenir. UN وستقوم المدارس الدينية أيضا بتنشئة قيادة دينية أكثر توازنا وكفاءة تتمتع برؤية واسعة يمكنها أن تسهم إسهاما هاما في جعل باكستان دولة إسلامية عصرية ومعتدلة تتطلع إلى التقدم.
    Après son retour en 1998, il avait créé la cellule de Tachkent de l'IMU avec d'autres individus, dans le but d'instaurer un État islamique. UN وعقب عودته في عام 1998، أسس فرعاً للحركة في طشقند بمعيّة أفراد آخرين قصد إقامة دولة إسلامية.
    Et que t'essaies encore d'instituer un État islamique dans le coin, que tu vas à des conférences universitaires, juste pour ouvrir ta grande gueule ou que tu rachètes du nitrate d'argent sur Amazon, Open Subtitles او حاولت اقامة دولة إسلامية في تينسلي مرة أخرى او ذهبت إلى إحدى محاضرات الجامعة وفتحت فمك الكبير او حاولت شرءا نترات الفضة من موقع أمازون
    Depuis 1999, des documents contre l'islam et les musulmans, accusés de vouloir subvertir les autres religions et établir un État islamique au Myanmar, seraient distribués à l'instigation des autorités. UN ويقال إنه منذ عام 1999 هنالك وثائق معادية للإسلام والمسلمين متهمة إياهم بالرغبة في تهديم الأديان الأخرى وإقامة دولة إسلامية في ميانمار، ويقال إن هذه الوثائق توزع بتحريض من السلطات.
    Sous couvert de créer un État islamique dans le territoire de l'Ouzbékistan, ils jugent admissible d'avoir recours à des actes terroristes, à des meurtres, à la violence, à la prise d'otages pour exiger des rançons ainsi qu'au trafic de stupéfiants. UN وإذ تحتمي وراء فكرة إنشاء دولة إسلامية في أراضي أوزبكستان، فإنها تحل لنفسها ارتكاب أعمال اﻹرهاب والقتل والعنف، واختطاف الرهائن مقابل فدية، والاتجار بالمخدرات.
    À en juger d'après leurs déclarations et d'après leurs activités sur le terrain, les Taliban semblent décidés à se rendre maîtres, militairement et politiquement, de l'Afghanistan tout entier et à y instaurer un État islamique selon la conception qu'ils s'en font. UN ويبدو بالاستناد إلى ما يقوله الطالبان أو ما يقومون به من أنشطة على أرض الواقع، أنهم مصممون على الفوز بالسيطرة العسكرية والسياسية على كل أفغانستان وتحقيق حلمهم في إقامة دولة إسلامية.
    Ses déclarations relatives à la création d'un État islamique visent à légitimer ses actes barbares et ont une signification religieuse, historique et idéologique. UN ويسعى البغدادي في ادعائه إنشاء دولة إسلامية إلى إضفاء الشرعية على أعماله الهمجية، كما أن ذلك الادعاء يحمل في طياته دلالات دينية وتاريخية وإيديولوجية.
    Il y était ouvertement appelé à la création d'un État islamique fondé sur l'idéologie du fondamentalisme religieux et les lois religieuses au moyen d'un combat idéologique. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    Il y était ouvertement appelé à la création d'un État islamique fondé sur l'idéologie du fondamentalisme religieux et les lois religieuses au moyen d'un combat idéologique. UN وهي مواد تدعو علناً إلى تأسيس دولة إسلامية تقوم على إيديولوجية الأصولية الدينية والقوانين الدينية من خلال الكفاح الإيديولوجي.
    Au Pakistan, nous sommes bien avancés sur la voie d'un État islamique moderne, progressiste, tolérant et démocratique, fruit de la vision de notre père fondateur, Quaid-i-Azam. UN وفي باكستان، قطعنا شوطا بعيدا على طريق تحويل بلدنا إلى دولة إسلامية معاصرة وتقدمية ومتسامحة وديمقراطية، تتجلى فيها رؤية أبينا المؤسس، القائد الأعظم.
    Notant que, après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un État islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة اسلامية انتقالية في أفغانستان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus