"un état laïc" - Traduction Français en Arabe

    • دولة علمانية
        
    Bien que la population ouzbèke soit à 90 % de confession musulmane, l'Ouzbékistan est un État laïc qui a aboli la charia en 1928. UN ومع أن المسلمين يشكِّلون 90 في المائة من عدد سكان أوزبكستان، فهي دولة علمانية حظرت الشريعة الإسلامية في عام 1928.
    Cela serait inacceptable pour une grande partie de la société et générait considérablement le règlement du conflit qui sévit dans le sud, car une des exigences de l'APLS est l'établissement d'un État laïc. UN وهذا الأمر غير مقبول لدى شريحة واسعة من المجتمع ويمثل عائقا خطيرا أمام التوصل إلى تسوية للنزاع القائم في الجنوب، لأن أحد مطالب الجيش الشعبي لتحرير السودان هو إقامة دولة علمانية.
    L'Ouzbékistan n'est pas un État islamique, mais un État laïc influencé par l'islam. UN فأوزبكستان ليست دولة إسلامية، بل هي دولة علمانية متأثرة بالإسلام.
    Un ministre aurait déclaré qu'un certain nombre de journalistes arrêtés avaient avoué qu'ils voulaient transformer l'Iran en un État laïc. UN وقيل إن أحد الوزراء أعلن أن عددا من الصحفيين المعتقلين قد اعترفوا بأنهم يعملون على تحويل إيران إلى دولة علمانية.
    La Constitution de la République-Unie de Tanzanie fait de la Tanzanie un État laïc. UN وينص دستور جمهورية تنزانيا المتحدة على أنها دولة علمانية.
    L'Ouzbékistan est un État laïc, et le Gouvernement n'y classe pas les organisations religieuses en fonction de leurs effectifs ou de leurs caractéristiques territoriales. UN وتعتبر أوزبكستان دولة علمانية ولا تفرض حكومتها أية قيود على المنظمات الدينية فيما يتعلق بحجم عضويتها أو أماكن نشاطها.
    149. Le Comité note que, selon la nouvelle Constitution, la Pologne est un État laïc où aucune confession religieuse ne joue de rôle officiel. UN 149- وتشير اللجنة إلى أنه بموجب الدستور الجديد، فإن بولندا دولة علمانية لا تخصص أي دور رسمي لأي طائفة دينية.
    28. La Constitution dispose que la République kirghize est un État souverain, unitaire et démocratique fondé sur la suprématie du droit et est un État laïc. UN 28- ينص الدستور على أن جمهورية قيرغيزستان جمهورية ذات سيادة وموحدة وديمقراطية تقوم على حكم القانون وتعتبر دولة علمانية.
    Or, la Namibie est un État laïc... notre tâche, c'est de faire des lois, pas des sermons... UN إن ناميبيا دولة علمانية ... ونحن هنا نعكف على إصدار قوانين لا للدعوة وإلقاء المواعظ ...
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 notent que, conformément à la Constitution de 2013, les Fidji sont un État laïc. UN 30- لاحظت الورقة المشتركة 3 أن فيجي دولة علمانية وفقاً لدستور عام 2013.
    72. La Côte d'Ivoire est un État laïc et les atteintes à la liberté de religion sont réprimées par les articles 195 à 201 du code pénal. UN 72- وكوت ديفوار دولة علمانية ويُعاقب فيها على انتهاك حرية الدين بموجب المواد من 195 إلى 201 من قانون العقوبات.
    19. Le Mozambique est un État laïc fondé sur le principe de la séparation de l'État et des Églises. UN 19- وموزامبيق دولة علمانية تقوم على مبدأ الفصل بين الدولة والطوائف الدينية.
    L'absence de séparation entre l'Église catholique et l'État est en l'espèce un facteur déterminant et des revendications se font entendre en faveur d'un État laïc. UN ويشكل عدم الفصل بين الكنسية الكاثوليكية والدولة أحد العوامل المؤثرة في هذا المنحى، مما دعا إلى المطالبة بإقامة دولة علمانية.
    Le Comité recommande donc au Paraguay de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les femmes contre toute forme de discrimination ou de restriction fondée sur la religion dans le cadre d'un État laïc et conformément aux dispositions de sa Constitution sur la liberté de religion. UN وعليه، توصي اللجنة بأن تتخذ باراغواي جميع التدابير اللازمة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز أو التقييد على أساس ديني، في سياق دولة علمانية ووفقا لأحكام دستورها في مجال الحرية الدينية.
    Cette situation renforce la position de ceux qui veulent que la Turquie aille dans une autre direction, c’est-à-dire vers une société plus islamique et non vers un État laïc moderne. L’absence de progrès récents dans le processus de réformes de la Turquie peut donc s’expliquer dans une large mesure par l’attitude de l’UE. News-Commentary كل هذا كان سبباً في تعزيز قوة أولئك الذين يريدون لتركيا أن تسلك اتجاهاً آخر، نحو مجتمع أكثر إسلامية بدلاً من بناء دولة علمانية حديثة. وعلى هذا فإننا نستطيع أن نعزو التباطؤ الذي طرأ مؤخراً على عملية الإصلاح في تركيا إلى السلوك الأوروبي.
    3. Aujourd'hui, la Turquie est un État laïc, reposant sur une économie de marché prospère et une démocratie pluraliste, dont la population est majoritairement de confession musulmane. UN 3- واليوم أصبحت تركيا، بسكانها الذين يدين أغلبهم بالديانة الإسلامية، دولة علمانية ذات اقتصاد سوقي ناجع وديمقراطية متعددة الأحزاب.
    M. Khamidov (Tadjikistan) rappelle que le Tadjikistan est un État laïc qui ne reconnaît que les mariages enregistrés auprès des organes de l'état civil. UN 36 - السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إن طاجيكستان دولة علمانية ولا تعترف سوى بالزيجات المسجلة لدى مكاتب الأحوال المدنية.
    16. Le Burkina Faso est un État laïc. UN 16- وبوركينا فاسو دولة علمانية.
    43. Mme CVETANOVSKA (ex—République yougoslave de Macédoine), répondant à la question figurant dans la section 17 de la Liste des points à traiter (Liberté de religion), indique que la République de Macédoine est un État laïc où la liberté de religion est garantie à chaque citoyen et est protégée directement par la Cour constitutionnelle. UN ٣٤- السيدة سفيتانوفسكا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( أوضحت في ردها على المسألة الواردة في الفرع ٧١ من قائمة القضايا المقرر تناولها )حرية الديانة( أن جمهورية مقدونيا دولة علمانية حرية الديانة فيها مكفولة لكل مواطن وتحميها المحكمة الدستورية مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus