"un état membre de l" - Traduction Français en Arabe

    • دولة عضو في
        
    • دولة عضوا في
        
    • إحدى الدول الأعضاء في
        
    • الدولة العضو في
        
    • الدولة التي تتمتع بعضوية
        
    • دولة عضواً في
        
    Réactions possibles d'un État Membre de l'organisation UN ردود الفعل الممكنة من جانب دولة عضو في المنظمة؛
    Les forces militaires turques continuent d'occuper une partie du territoire d'un État Membre de l'Union européenne. UN والقوات العسكرية التركية تواصل احتلال جزء من أراضي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Les menaces à l'endroit d'un État Membre de l'ONU sont inacceptables, et ne seront pas acceptées. UN إن التهديدات الموجهة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة مرفوضة ولن يُقبل بها.
    Le Portugal étant un État Membre de l'Union européenne, nombre des mesures nationales mentionnées dans le présent rapport s'inscrivent évidemment dans le droit fil des règles adoptées par l'Union. UN وفي هذا السياق، ولما كانت البرتغال دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإن الكثير من التدابير الوطنية المذكورة في هذا التقرير مرتبط ارتباطا طبيعيا بالتدابير المعتمدة من قبل الاتحاد.
    À l'heure actuelle, un État Membre de l'organisation, à savoir la Grèce, est également membre de l'Union européenne. UN في الوقت الحاضر، إحدى الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وهي اليونان، عضو في الاتحاد الأوروبي كذلك.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens une nouvelle fois à protester vigoureusement contre ces nouvelles violations provocatrices de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre par la Turquie, un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص أود أن أعرب مرة أخرى عن احتجاجي الشديد على هذه الانتهاكات الاستفزازية الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية من قبل تركيا، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة.
    Le peuple et le Gouvernement indonésiens se joindraient aux Timorais pour les célébrations historiques du 20 mai 2002, lorsque le Timor oriental deviendra une nation indépendante et souveraine et par la suite un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن شعب إندونيسيا وحكومتها سوف يشاركان شعب تيمور الشرقية الاحتفالات التاريخية التي سوف تقام يوم 20 أيار/مايو 2002 بمناسبة نيل تيمور الشرقية لمركز الدولة ذات السيادة والاستقلال التام، وبعد ذلك بمركز الدولة التي تتمتع بعضوية الأمم المتحدة.
    L'union européenne se propose d'avancer la candidature d'un État Membre de l'Union européenne à la présidence de la réunion de 2005. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي ترشيح دولة عضو في الاتحاد لتترأس الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    La Bosnie-Herzégovine est déterminée à devenir un État Membre de l'Union européenne. UN وقد عقدت البوسنة والهرسك العزم على أن تصبح دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    L'extradition d'un national en vertu d'un texte n'est possible que vers un État Membre de l'Union européenne ou une cour internationale de justice. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, 61 ans après l'Holocauste, un État Membre de l'ONU appelle ouvertement à la destruction d'un autre État. UN وإنه لأمر لا يصدق أن تدعو دولة عضو في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبعد 61 سنة من المحرقة، علانية إلى إبادة دولة أخرى.
    Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre. UN ومن المريع أن يدعو زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة إلى تدمير دولة عضو أخرى.
    La persistance de la division de Chypre est une violation grave de l'unité, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale d'un État Membre de l'ONU. UN إن استمرار تقسيم قبرص يشكل انتهاكا خطيرا لوحدة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Israël est un État Membre de l'ONU; en tant que tel, n'est-il pas obligé d'accepter et, partant, d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité? UN إسرائيل دولة عضو في الأمم المتحدة؛ ألا يلزمها كونها عضوا بالقبول بقرارات مجلس الأمن، ومن ثم بتطبيقها؟
    Si la personne doit être remise à un État Membre de l'Union européenne, c'est un tribunal qui statue en dernier ressort. UN وإذا كان ينبغي تقديم الشخص إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، فإن المحكمة تتخذ القرار النهائي.
    Il est en fait sidérant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre. UN وبالفعل، من المريع أن يطالب زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة بتدمير دولة عضو أخرى.
    Jamais jusqu'à présent, un État Membre de l'Organisation des Nations Unies n'a disparu. UN ولم يسبق أبدا أن اختفت أي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement kenyan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales dirigées contre un État Membre de l'ONU qui sont contraires à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب المتخذة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة بما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    M. Djordjevic n'est pas le représentant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies et n'est donc nullement habilité à demander la distribution de documents. UN فالسيد ديوردييفيتش لا يمثل دولة عضوا في اﻷمم المتحدة ولا يملك صلاحية طلب نشر الوثائق.
    5. un État Membre de l'ONU était représenté: Allemagne. UN وكان من بين الحضور أيضاً مراقب واحد عن إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة: ألمانيا.
    Le terme gouvernement désigne le gouvernement d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies, ou membre d'une institution spécialisée des Nations Unies ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN Government الحكومة - حكومة الدولة العضو في الأمم المتحدة أو إحدى الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le peuple et le Gouvernement indonésiens se joindraient aux Timorais pour les célébrations historiques du 20 mai 2002, lorsque le Timor oriental deviendra une nation indépendante et souveraine et par la suite un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن شعب إندونيسيا وحكومتها سوف يشاركان شعب تيمور الشرقية الاحتفالات التاريخية التي سوف تقام يوم 20 أيار/مايو 2002 بمناسبة نيل تيمور الشرقية لمركز الدولة ذات السيادة والاستقلال التام، وبعد ذلك بمركز الدولة التي تتمتع بعضوية الأمم المتحدة.
    Des efforts qui malheureusement n'ont pas abouti, à telle enseigne que nous sommes aujourd'hui saisis d'une demande de la Palestine adressée à l'Assemblée générale pour être reconnue comme un État Membre de l'ONU. UN لذلك، لدينا هذا العام طلب قدّمته فلسطين إلى الجمعية العامة للاعتراف بها دولة عضواً في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus