"un état nouvellement indépendant" - Traduction Français en Arabe

    • دولة مستقلة حديثاً
        
    • دولة مستقلة حديثا
        
    • الدولة المستقلة حديثا
        
    • الدولة المستقلة حديثاً
        
    • الدول المستقلة حديثاً
        
    • من الدول المستقلة حديثا
        
    • للدولة المستقلة حديثاً
        
    • دولة حديثة الاستقلال
        
    • للدولة المستقلة حديثا
        
    • دولة حديثة العهد بالاستقلال
        
    • الدولة الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • دولة مستقلة جديدة
        
    Il s'agit des réserves qu'un État nouvellement indépendant formulerait après sa notification de succession. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    Il s'agit des réserves qu'un État nouvellement indépendant formulerait après sa notification de succession. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    a) Par un État nouvellement indépendant après sa notification de succession au traité ; UN (أ) دولة مستقلة حديثا بعد تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة؛ أو
    Telle est la conséquence logique de la continuité qui est inhérente à la notion de succession à un traité, que celle-ci se produise suite à une notification de succession par un État nouvellement indépendant ou intervienne ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    Or, considérer qu'un État nouvellement indépendant, simplement parce qu'il a gardé son silence, a renoncé aux réserves de son prédécesseur serait ainsi lui imposer une obligation plus lourde. UN والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثا عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها بالتزام أكثر عنتا.
    Or, considérer qu'un État nouvellement indépendant, simplement parce qu'il a gardé son silence, a renoncé aux réserves de son prédécesseur serait ainsi lui imposer une obligation plus lourde. UN والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثاً عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها التزاماً أكثر عنتاً.
    5.3.2 [5.17] Maintien par un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant UN 5-3-2 [5-17[ إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على القبول
    5.2.6 Objections d'un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant à l'égard duquel un traité reste en vigueur UN 5-2-6 اعتراضات الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها
    5.2.6 [5.15] Objections d'un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant à l'égard UN 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل
    Il paraît donc légitime d'en déduire que des réserves formulées par un État nouvellement indépendant postérieurement à cette date doivent être considérées comme tardives au sens des directives citées au paragraphe précédent. UN ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    - < < Lorsqu'un État nouvellement indépendant formule une réserve... > > (article 20, paragraphe 3, de la Convention de 1978). UN - " حين تضع دولة مستقلة حديثاً تحفظاً 000 " (الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978).
    Édifier une infrastructure SIG dans un État nouvellement indépendant, défis et contraintes : le cas du Timor-Leste UN الجهود الرامية إلى بناء هيكل أساسي لنظام المعلومات الجغرافية في دولة مستقلة حديثا: حالة تيمور - ليشتي
    d) Possibilité pour un État nouvellement indépendant de formuler de nouvelles réserves et ses conséquences (78 : art. 20.2 et 3) UN (د) إمكانية قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك (1978: المادة 20 (2) و (3))
    Toutefois, en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 18 de la Convention de 1986, un État nouvellement indépendant peut, à certaines conditions, établir par une notification de succession, sa qualité d'État contractant ou de partie à un traité multilatéral qui n'est pas en vigueur à la date de la succession d'États et à l'égard duquel l'État prédécesseur était lui-même État contractant. UN بيد أنه تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1986 على أنه يجوز لأي دولة مستقلة حديثا أن تثبت، بإشعار بالخلافة، وبشروط معينة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف غير نافذة، إذا كانت الدولة السلف، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة.
    Or, considérer qu'un État nouvellement indépendant, simplement parce qu'il a gardé son silence, a renoncé aux réserves de son prédécesseur serait ainsi lui imposer une obligation plus lourde. UN والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثا عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف لها، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها بالتزام أكثر عنتا.
    5.3.1 Maintien par un État nouvellement indépendant des acceptations expresses formulées par l'État prédécesseur UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    5.1.1 [5.1] Cas d'un État nouvellement indépendant 224 UN 5-1-1 [5-1] حالة الدولة المستقلة حديثاً 311
    5.2.6 Objections d'un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant à l'égard duquel un traité reste en vigueur UN 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها
    5.3.2 Maintien par un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant des acceptations expresses formulées par l'État prédécesseur UN 5-3-2 إبقاء الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    1) Quand bien même le droit de formuler des réserves à un traité auquel il entend succéder ne serait pas douteux pour un État nouvellement indépendant ou pour un autre État successeur, s'agissant d'un traité qui n'était pas en vigueur à l'égard de l'État prédécesseur à la date de la succession d'États, il ne saurait être illimité dans le temps. UN 1) مع أنه ما من شك في أن للدولة المستقلة حديثاً حقاً في إبداء تحفظات على معاهدة ترغب في أن تكون خلفاً فيها، وكذلك للدولة الخلف عندما يتعلق الأمر بمعاهدة لم تكن نافذة إزاء الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول()، لا يجوز أن يكون لهذا الحق إطار زمني غير محدود.
    Effets ratione temporis d'une réserve formulée par un État nouvellement indépendant lorsqu'il notifie sa succession à un traité UN الذي تبديه دولة حديثة الاستقلال عند تقديمها إخطارا بالخلافة في معاهدة
    Cependant, la faculté pour un État nouvellement indépendant de formuler des réserves à un traité auquel il entend succéder ne saurait être illimitée dans le temps. UN 23 - ومع ذلك، فإنه لا يصح ألا يُحدد إطار زمني تكون للدولة المستقلة حديثا أهلية إبداء تحفظات في غضونه على معاهدة تنوي خلافة الدولة السلف فيها.
    B. Autres cas de succession La Convention de Vienne de 1978 ne contient aucune disposition régissant la question des réserves dans d'autres cas de succession que ceux aboutissant à la création d'un État nouvellement indépendant. UN 46 - لا تشمل اتفاقية فيينا لعام 1978 أي حكم ناظم لمسألة التحفظات في حالات للخلافة غير تلك التي تؤدي إلى تكوين دولة حديثة العهد بالاستقلال.
    Un représentant de la doctrine a expressément admis le droit d'un État nouvellement indépendant d'émettre, en notifiant sa succession à un traité, ses propres objections à l'égard de réserves formulées par d'autres États parties. iii) Le sort des objections émises à l'égard de réserves qu'avait formulées UN 35 - وقد قبل أحد مناصري هذا المذهب صراحة حق الدولة الحديثة العهد بالاستقلال في إبداء اعتراضاتها، عند تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة، على التحفظات التي قدمتها دول أطراف أخرى().
    Il a décrit l'expérience de Timor-Leste dans la mise en place, avec le soutien de l'ONU et d'autres organisations et de divers pays, d'une infrastructure SIG dans un État nouvellement indépendant. UN وقدم فيها تجربة تيمور - ليشتي في بناء الهيكل الأساس لنظام المعلومات الجغرافية باعتبارها دولة مستقلة جديدة وشمل ذلك الدعم من الأمم المتحدة وبلدان ومنظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus