"un aéronef civil" - Traduction Français en Arabe

    • طائرة مدنية
        
    • الطائرات المدنية
        
    Parmi eux figure Luis Posada Carriles, cerveau de l'explosion en plein vol d'un aéronef civil cubain. UN ومن بين هؤلاء الإرهابيين لوييس بوسادا كاريلس، الذي كان العقل المدبر لتفجير طائرة مدنية كوبية أثناء تحليقها.
    Ces dirigeants de l'UNITA ont donc reconnu publiquement qu'ils avaient détruit un aéronef civil au-dessus du territoire contrôlé par eux et qu'ils avaient fait prisonnier l'équipage. UN وبالتالي فإن قيادة يونيتا اعترفت علنا بتدمير طائرة مدنية فوق اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها وبأسر أفراد الطاقم.
    :: Article78 : cet article définit comme un acte criminel le fait de transporter à bord d'un aéronef civil une arme offensive ou une substance explosive sans le consentement du propriétaire ou de l'exploitant de l'aéronef; UN :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها.
    Chaque année, plus de 1,3 milliard de personnes utilisent un aéronef civil comme moyen de transport. UN ففي كل عام يستخدم ما يزيد عن ١,٣ بليون شخص الطائرات المدنية كوسيلة للنقل.
    L'OACI indique également que Cuba disposait de moyens d'avertissement comme les communications radio, qui n'ont pas été utilisés, ce qui est contraire au principe selon lequel un aéronef civil ne doit être intercepté qu'en dernier ressort. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه كانت هناك سبل أخرى أمام كوبا، كالاتصال اللاسلكي، ولكنها لم تستخدم، وأن هذا يتعارض مع مبدأ منظمة الطيران المدني الدولي الذي يقضي بعدم اعتراض الطائرات المدنية إلا كملجأ أخير.
    Faut-il rappeler qu'un projet d'attaque au moyen de ce type d'arme contre un aéronef civil a été déjoué l'an dernier ici même à Genève? UN فهل نحتاج إلى التذكير بأنه قد أحبطت في جنيف السنة الماضية خطة للهجوم على طائرة مدنية باستخدام هذا النوع من السلاح؟
    À ce stade, il semble que la menace peut être atténuée mais qu'aucun moyen ne permet à coup sûr de prévenir un attentat contre un aéronef civil, soit en protégeant les avions, soit en renforçant la sécurité des aéroports. UN وإذا كان يبدو في الوقت الراهن أن من الممكن تقليل هذا الخطر، فليست ثمة أي تدابير لا يمكن الالتفاف حولها لمنع وقوع هجوم على طائرة مدنية سواء عن طريق حماية الطائرات أو تعزيز أمن المطارات.
    Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux Etats-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Ecosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les Etats-Unis en 1987 et en 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux États-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Écosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les États-Unis en 1987 et en 1988 . UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بتدمير منصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    49. Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Gouvernement suisse qui a apporté une contribution généreuse à la MONUG et qui a mis à sa disposition un aéronef civil. UN ٤٩ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى حكومة سويسرا لتقديم مساهمة سخية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وللتبرع بخدمات طائرة مدنية للبعثة.
    La Cour est ainsi saisie de différends opposant la Libye aux EtatsUnis d'Amérique d'une part et au RoyaumeUni d'autre part, à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain audessus de Lockerbie en Ecosse, alors que l'Iran se plaint de la destruction de platesformes pétrolières par les EtatsUnis en 1987 et en 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux États-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Écosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les États-Unis en 1987 et en 1988. UN وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988.
    Le Comité national pour la sécurité de l'aviation civile prévoit des moyens d'intervention, des mesures et des procédures pour faire face à la capture illicite d'un aéronef civil en vol avec l'intention de l'utiliser comme arme de destruction. UN 72 - وينتظر أن تدرس اللجنة الوطنية للطيران المدني خيارات المواجهة والتدابير والإجراءات التي يتعين اتباعها في حالة الاستيلاء غير المشروع على طائرة مدنية أثناء طيرانها بقصد استخدامها كسلاح للتدمير.
    1) Emploiera la force ou la contrainte ou accomplira d'autres actes aux fins d'influencer la conduite ou de prendre le contrôle d'un aéronef civil ayant des passagers à bord ou d'un navire de transport civil; ou UN 1 - يستخدم القوة أو الإكراه أو يقوم بأنشطة أخرى بهدف التأثير أو السيطرة على طائرة مدنية على متنها أشخاص أو على سفينة مستخدمة في الملاحة المدنية؛ أو
    Déplorant qu'un aéronef civil effectuant un vol international, le vol MH17 de la compagnie Malaysia Airlines, ait été abattu le 17 juillet dans la province de Donetsk en Ukraine, ce qui a entraîné la mort des 298 passagers et membres d'équipage qui se trouvaient à bord, UN إذ يشجب إسقاط طائرة مدنية تابعة للخطوط الجوية الماليزية في رحلتها الدولية MH17 يوم 17 تموز/يوليه في مقاطعة دوناتسك بأوكرانيا، مما أودى بحياة جميع المسافرين وأفراد طاقم الطائرة الـ 298 الذين كانوا على متنها،
    Suite à un complot terroriste présumé contre un aéronef civil au-dessus de l'Atlantique Nord en août 2006, l'OACI a approuvé, pour l'examen des bagages, de nouvelles directives de contrôle de la sécurité qu'elle a recommandé aux États d'adopter immédiatement. UN 30 - وفي أعقاب مؤامرة إرهابية مزعومة ضد طائرة مدنية فوق شمال المحيط الأطلسي في آب/أغسطس 2006، وافقت المنظمة على مبادئ توجيهية إضافية موصى بها للمراقبة الأمنية لفحص الأمتعة لكي تقوم الدول بتنفيذها على الفور.
    La question de l'exigence d'un lien volontaire figurait en bonne place dans l'argument avancé par Israël dans l'affaire relative à l'incident aérien, à l'occasion de laquelle Israël a demandé réparation à la Bulgarie, un aéronef civil israélien qui avait pénétré par erreur dans l'espace aérien bulgare, ayant été abattu. UN 74 - لقد تجسد اشتراط وجود علاقة اختيارية بوضوح في الموقف الإسرائيلي في قضية الحادث الجوي، حيث طالبت إسرائيل بتعويض عن الخسائر التي لحقت بها من جراء إسقاط طائرة مدنية إسرائيلية كانت قد دخلت المجال الجوي البلغاري على سبيل الخطأ.
    a) La capture ou l'exercice du contrôle d'un aéronef civil par violence ou menace de violence ou par toutes formes d'attaque; UN )أ( الاستيلاء على طائرة مدنية أو السيطرة عليها باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها أو استخدام أي نمط من أنماط اﻹكراه، مهما كان الدافع الى ذلك.
    L'OACI indique également que Cuba disposait de moyens d'avertissement comme les communications radio, qui n'ont pas été utilisés, ce qui est contraire au principe selon lequel un aéronef civil ne doit être intercepté qu'en dernier ressort. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه كانت هناك سبل أخرى أمام كوبا، كالاتصال اللاسلكي، ولكنها لم تستخدم، وأن هذا يتعارض مع مبدأ منظمة الطيران المدني الدولي الذي يقضي بعدم اعتراض الطائرات المدنية إلا كملجأ أخير.
    La législation pénale du Monténégro s'applique également à quiconque commet une infraction pénale à bord d'un aéronef civil ou militaire monténégrin, indépendamment de l'endroit où se trouvait l'aéronef en question au moment où l'infraction pénale a été commise. UN وينطبق التشريع الجنائي للجبل الأسود أيضاً على كل من يرتكب جريمة على ظهر الطائرات المدنية أو العسكرية التابعة للجبل الأسود، بغض النظر عن مكان وجود الطائرة وقت ارتكاب الجريمة الجنائية.
    Aux fins de la certification d'un < < aéronef civil > > , un nombre limité de moteurs, ensembles ou composants certifiés pour des utilisations civiles, pouvant aller jusqu'à 16, y compris les pièces de rechange, est considéré comme approprié. UN ملاحظة لأغراض عملية التحقق المتصلة بـ " الطائرات المدنية " ، يعتبر العدد ملائما إذا كان لا يتعدى 16 محركا، أو وحدة مجمعة، أو مكونا يتحقق استخدامه في الطائرات المدنية، بما في ذلك قطع الغيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus