"un accident du travail" - Traduction Français en Arabe

    • إصابة عمل
        
    • إصابة في العمل
        
    • حادث عمل
        
    • لإصابة عمل
        
    • حادث صناعي
        
    • حوادث العمل
        
    • حادث وقع أثناء العمل
        
    • بسبب إصابة مهنية
        
    • لإصابة أثناء العمل
        
    Pension d'invalidité attribuée en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle: le droit au versement de cette pension n'est pas fonction de la durée d'affiliation. UN والحق في معاش عجز ناشئ عن إصابة عمل أو مرض مهني ليس مشروطا بطول الفترات المؤهِّلة المتممة.
    Si le décès est consécutif à un accident du travail ou une maladie professionnelle, aucune période d'affiliation minimale n'est requise. UN وإذا حصلت الوفاة عن إصابة عمل أو مرض مهني بطل شرط الحد الأدنى من الفترات المؤهِّلة.
    En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. UN وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي.
    Indemnisation du préjudice causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle UN التعويض عن الأضرار في حالة وقوع حادث عمل أو الإصابة بمرض مهني
    La personne qui cotise et les membres de sa famille sont protégés contre la perte de revenu liée à la retraite, à la vieillesse, au décès, à l'invalidité permanente ou à un accident du travail du salarié. UN ويمنح المشتركون وأسرهم الحماية من فقدان الدخل الناجم عن تقاعد صاحب الدخل أو شيخوخته أو وفاته أو تعرضه للعجز الدائم أو لإصابة عمل.
    L'assuré victime d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle peut prétendre à une indemnisation égale aux deux tiers de son salaire pendant la durée de son incapacité temporaire, jusqu'à 52 semaines au maximum. UN إذ يكون من حق الشخص المؤمن عليه الذي وقع له حادث صناعي أو أصيب بمرض مهني الحصول على تعويض أثناء فترة عجزه المؤقت يعادل ثلثي أجره، في حدود حد أقصى قدره 52 أسبوعا.
    Elle offre également des prestations de survivant aux veufs et aux veuves de travailleurs tués dans un accident du travail. UN وهو يقدم أيضاً إعانات للرجال والنساء اﻷرامل الباقين أحياء بعد وفاة أزواجهم في حوادث العمل.
    Il en va de même pour la pension de réversion si le décès de l'assuré est consécutif à un accident du travail ou à une maladie professionnelle. UN وهذا ينطبق على معاش الباقي على قيد الحياة إذا كانت وفاة الشخص المؤمّن ناجمة عن إصابة عمل أو مرض مهني.
    Si l'invalidité est consécutive à un accident du travail ou à une maladie professionnelle, le nombre d'années retenu pour le calcul de la pension minimale est de 40. UN وإذا كان سبب العجز إصابة عمل أو مرضا مهنيا، يُعتبر عدد السنوات المؤهِّلة 40 في حساب المبلغ الأدنى للمعاش.
    Si un employé décède des suites d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, l'indemnisation est versée aux survivants. UN أما إذا توفي عامل نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني، فتدفع المستحقات إلى ورثته.
    Lorsque l'invalidité résulte d'un accident du travail, on considère toujours que la condition de la durée de travail nécessaire est remplie. UN ويعتبر شرط استكمال فترة العمل الضرورية قد تحقق في جميع الأحوال إذا كان العجز ناجماً عن إصابة عمل.
    Handicapées à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle UN المصابون بإعاقة نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني
    :: Dans le cas d'un accident du travail causé par une faute de l'employeur, ou de dommages physiques dus au travail, ou de maladie professionnelle, ou encore d'incapacité de travail encourue en assurant la protection de l'État ou de la société, ou en luttant contre la criminalité, 100 %; UN :: في حالة حدوث إصابة عمل بسبب خطأ رب العمل، أو ضرر صحي آخر ذي صلة بالعمل، أو مرض مهني، أو عجز عن العمل حدث نتيجة حماية مصالح الدولة أو المجتمع أو نتيجة منع ارتكاب جريمة، 100 في المائة؛
    L'incapacité temporaire est celle qui est provoquée par un accident du travail ou une maladie professionnelle dont la nature ou les effets sont provisoires, et qui laisse prévoir le rétablissement du travailleur et son retour au travail. UN وقد يعزى العجز المؤقت إلى إصابة في العمل أو إلى مرضٍ مهني مؤقتٍ في طبيعته وآثاره ويمكن للعامل أن يشفى منه ويعود إلى مزاولة عمله العادي.
    404. Les catégories de personnes ciaprès sont obligatoirement assurées contre l'invalidité, l'incapacité physique ou le décès consécutifs à un accident du travail ou à une maladie professionnelle: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    407. Si l'invalidité résulte d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, le droit à une pension d'invalidité est acquis à l'assuré indépendamment du nombre d'années de cotisations. UN 407- وإذا كانت الإعاقة ناجمة عن إصابة في العمل أو عن مرض مهني، يحق للمشترك الاستفادة من معاش الإعاقة بصرف النظر عن فترة الاشتراك.
    L'invalidité résulte d'un accident du travail, d'un accident survenu entre le lieu de travail et le domicile de l'employé, ou d'une maladie professionnelle; UN إذا حصلت اﻹعاقة نتيجة حادث عمل أو حادث في الطريق إلى مكان العمل أو منه أو نتيجة مرض مهني؛
    La pension de retraite après accident est servie aux personnes à charge si le bénéficiaire de ladite pension décède en raison d'un accident du travail. UN 214- وتُمنح استحقاقات التقاعد المرتبطة بحادث إذا توفي المصاب بسبب حادث عمل.
    ii) Aux fins de l'article 26, d'une personne atteinte d'un handicap d'au moins 1 % qui est dû à la perte de facultés mentales ou physiques causée par un accident du travail ou une maladie répertoriée. UN لغرض المادة 26، من يعاني من عجز لا يقل عن 1 في المائة وينجم عن فقدان للقدرة العقلية أو الجسدية نتيجة لإصابة عمل أو مرض من الأمراض المنصوص عليها.
    59. En République slovaque, les salariés victimes d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle reçoivent des prestations pour accident du travail au titre de réparation du préjudice. UN 59- في الجمهورية السلوفاكية، يقدم للعاملين الذين تعرضوا لإصابة عمل أو مرض مهني مستحقات عن إصابة العمل على شكل تعويض عن الضرر الحاصل.
    Si, à la suite d'une maladie professionnelle, d'un accident du travail ou d'un accident quelconque, l'assuré connaît, une incapacité permanente, totale ou partielle, il a droit à une pension. UN وإذا حدث أن أصيب الشخص المؤمن عليه بعجز دائم نتيجة لمرض مهني أو حادث صناعي أو حادث عادي، إما عجزاً كاملاً أو جزئياً، فإنه يكون من حقه الحصول على معاش تقاعدي.
    La Liste des incapacités physiques a d'abord été élaborée aux fins de dédommager les employés ayant été victimes d'un accident du travail et a commencé à être appliquée dans la pratique pour déterminer le degré d'incapacité de manière générale. UN وقد وضعت قائمة العاهات البدنية أساساً لتعويض الموظفين الذين تلحقهم إصابات في حوادث العمل وبدأ استخدامها في الممارسة العملية لتحديد الإعاقة بشكل عام.
    En cas d'invalidité causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, la pension est accordée quelle que soit la durée de service. UN وبالنسبة للعجز الناجم عن حادث وقع أثناء العمل أو عن مرض مهني، يُمنح المعاش بصرف النظر عن طول مدة الخدمة.
    L'indemnité est payable aux personnes indemnisées pour le manque à gagner subi du fait d'un accident du travail et est censée indemniser le manque à gagner d'une période d'attente de deux jours. UN ويُدفع للأشخاص الذين يتم تعويضهم عن فقدان الدخل بسبب إصابة مهنية ويهدف إلى التعويض عن فقدان الدخل خلال فترة انتظار مدتها يومان.
    Les personnes dont l'état de santé s'est dégradé ou s'est aggravé du fait d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle ont droit aux soins de santé, à l'indemnité maladie et à l'annuité accident au titre de l'assurance accident. UN 203- يحق للأشخاص الذين تدهورت حالتهم الصحية بسب التعرض لإصابة أثناء العمل أو مرض يرتبط بالمهنة، الحصول على خدمات الرعاية الطبية المتعلقة بالحوادث، وتلقي الأجر أثناء المرض والحصول على تعويضات سنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus