"un accord ambitieux" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق طموح
        
    • نتائج طموحة
        
    • صفقة طموحة
        
    Les parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ont, outre une obligation juridique, l'obligation morale de défendre et promouvoir ces droits en scellant à Copenhague un accord ambitieux et efficace. UN والأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ملزمة قانونيا، بالإضافة إلى التزامها الأخلاقي، بالدفاع عن هذه الحقوق وتعزيزها من خلال التوصل في كوبنهاغهن إلى اتفاق طموح وفعال.
    C'est dans le cadre de la CCNUCC qu'un accord ambitieux doit être obtenu afin de réduire les émissions à l'échelle mondiale et de contrer les changements climatiques. UN وقد نصت الاتفاقية الإطارية على وجوب التوصل إلى اتفاق طموح للتقليل من الانبعاثات العالمية ولمكافحة تغير المناخ.
    Nous souhaitons qu'un accord ambitieux soit conclu à Copenhague. UN وإننا نتوقع التوصل إلى اتفاق طموح في كوبنهاغن.
    Ma délégation préconise donc qu'on parvienne à un accord ambitieux sur l'adaptation à Copenhague. UN ولذلك يحث وفد بلادي على إبرام اتفاق طموح في كوبنهاغن، بشأن التكيف.
    14. Souhaite que le cycle de négociations commerciales de Doha pour le développement aboutisse rapidement à un accord ambitieux, complet, équitable et axé sur le développement; UN " 14 - يدعو إلى أن تتوصل جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية في وقت مبكر إلى نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية؛
    Il est dans l'intérêt de tous les pays, auxquels cette responsabilité incombe, de parvenir à un accord ambitieux et contraignant. UN ومن مصلحة جميع الدول، بل من مسؤوليتها، إبرام صفقة طموحة وملزمة.
    À Copenhague, nous devons conclure un accord ambitieux, juste et général. UN وفي كوبنهاغن علينا أن نتوصل إلى اتفاق طموح وعادل وشامل.
    un accord ambitieux réalisé avant la fin de cette année aurait une énorme incidence sur de nouvelles réductions. UN وسيكون للتوصل إلى اتفاق طموح قبل نهاية هذا العام أثر بالغ على مواصلة التخفيضات.
    Trois préalables politiques doivent être réunis pour la conclusion d''un accord ambitieux à Copenhague : clarté de la nature des engagements, moyens de mobiliser les ressources financières, et mécanismes institutionnels requis. UN وثمة ثلاثة أساسيات سياسية لا بد من تلبيتها بغية التوصل إلى اتفاق طموح في كوبنهاغن هي: الوضوح المتعلق بطابع الالتزامات، وسبل حشد الموارد المالية، والترتيبات المؤسسية اللازمة.
    Dans le système multilatéral, il faut redoubler d'efforts pour parvenir à un accord ambitieux dans le cadre du Cycle de Doha. UN وفي النظام المتعدد الأطراف، ينبغي أن تتضاعف الجهود لبلوغ اتفاق طموح في جولة الدوحة.
    Les négociations doivent s'accélérer pour que l'on parvienne, à la Conférence sur le changement climatique qui se tiendra à Copenhague, à un accord ambitieux, mondial et complet. UN ويجب تعجيل خطى المفاوضات كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق طموح وعالمي وشامل في مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ.
    Le sommet sur le climat que le Secrétaire général convoquera en septembre 2015 est décisif pour mobiliser les énergies et les efforts en vue de parvenir à un accord ambitieux sur le climat à la fin de 2015, à Paris. UN ومؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي من المقرر أن يعقده الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2105 مهم لتعزيز الالتزام والجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق طموح بشأن تغير المناخ في نهاية عام 2015 في باريس.
    Sa délégation attend beaucoup de la Conférence de Varsovie sur le changement climatique qui devrait être l'occasion de progresser vers l'objectif commun de la mise en place d'un accord ambitieux sur le changement climatique qui pourrait être adopté en 2015. UN ويتطلع وفدها إلى مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في وارسو كفرصة للدفع قدماً بالهدف المشترك المتمثل بوضع اتفاق طموح بشأن تغير المناخ لاعتماده عام 2015.
    À cet égard, ma délégation fonde l'espoir que la conférence sur le climat prévue en fin d'année à Cancún (Mexique) débouchera sur un accord ambitieux qui engagera les États sur des actions concrètes. UN وفي هذا السياق، فإن وفدي يحدوه الأمل في أن مؤتمر المناخ الذي سيعقد في نهاية العام في كانكون، المكسيك، سيفضي إلى اتفاق طموح يلزم الدول باتخاذ تدابير ملموسة.
    Dans cet esprit, il est essentiel que la prochaine Conférence de Copenhague débouche sur un accord ambitieux, juridiquement contraignant et fondé sur le principe des responsabilités communes mais différenciées, afin d'apporter au changement climatique une réponse concertée au niveau mondial. UN وبهذه الروح، من الضروري أن يسفر مؤتمر كوبنهاغن القادم عن اتفاق طموح وملزم قانوناً، يقوم على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، بغية وجود استجابة عالمية متسقة في مواجهة تغير المناخ.
    La recherche étroite d'intérêts égoïstes et le recours aux expériences économiques et politiques devraient être abandonnés et ne devraient pas laisser oublier l'objectif qui est de parvenir à un accord ambitieux et contraignant. UN أما السعي وراء المصالح الذاتية الضيقة واللجوء للانتهازية الاقتصادية والسياسية فينبغي طرحهما جانبا وعدم السماح لهما بإبعادنا عن الهدف المتمثل في إبرام اتفاق طموح وملزم.
    La Slovaquie lance un appel pour qu'on parvienne à Copenhague, à la fin de 2009, à un accord ambitieux, équilibré et global sur les changements climatiques qui remplacera le Protocole de Kyoto. UN وتدعو سلوفاكيا إلى إبرام اتفاق طموح ومتوازن وشامل بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن ليحل محل بروتوكول كيوتو في نهاية عام 2009.
    Les États Membres doivent continuer de travailler ensemble afin d'insuffler une nouvelle vigueur au programme commercial multilatéral et de parvenir à un accord ambitieux et équilibré sur le Cycle de Doha. UN ويجب أن تواصل الدول الأعضاء العمل بغية تنشيط جدول أعمال التجارة المتعددة الأطراف والتوصل إلى اتفاق طموح ومتوازن بشأن جولة الدوحة.
    14. Souhaite que le cycle de négociations commerciales de Doha pour le développement aboutisse rapidement à un accord ambitieux, complet, équitable et axé sur le développement; UN " 14 - يدعو إلى أن تتوصل جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية في وقت مبكر إلى نتائج طموحة وشاملة ومتوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية؛
    12. Souhaite que le cycle de négociations commerciales de Doha trouve rapidement son aboutissement sous la forme d'un accord ambitieux, fructueux, équilibré et axé sur le développement ; UN 12 - يدعو أيضا إلى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح في وقت مبكر والتوصل إلى نتائج طموحة متوازنة ذات منحى إنمائي؛
    La Coalition en marche pour le climat a publié une liste de recommandations destinées aux ministres de l'environnement des pays du G8, qui les exhortait à confirmer leur engagement d'obtenir un accord ambitieux sur les changements climatiques. UN وقد قدم تحالف مسيرة المناخ قائمة توصيات لوزراء البيئة حثت مجموعة البلدان الثمانية على تأكيد التزامها بالتوصل إلى صفقة طموحة بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus