"un accord de projet" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق المشروع
        
    • اتفاق مشروع
        
    • اتفاق مشاريعي
        
    Il y a en effet eu des cas dans lesquels des concessionnaires ont essayé de subordonner la conclusion d'un accord de projet à l'acceptation du droit d'un pays étranger en tant que droit applicable. UN وهي تعرف حالات حاول فيها أصحاب الامتياز أن يجعلوا من قبول قانون بلد أجنبي قانونا ناظما، شرطا لإبرام اتفاق المشروع.
    Sauf lorsqu’un accord de projet a été le résultat d’actes illégaux, une bonne solution est qu’un jugement ne déclare pas nul un accord de projet, mais accorde des dommages-intérêts à la partie lésée. UN وباستثناء الحالات التي يأتي فيها اتفاق المشروع نتيجة لأفعال مخالفة للقانون، يتمثل أحد الحلول السليمة في أن يصدر الحكم بمنح تعويضات للطرف المتضار وليس بإبطال اتفاق المشروع.
    Selon un autre intervenant, il était nécessaire de revoir les lois nationales sur le sujet, puisque c’était de clarté dont on avait besoin; les investisseurs en particulier avaient besoin de savoir de façon claire si l’autorité contractante, qui contractait des obligations en concluant un accord de projet, était réputée avoir renoncé à son immunité. UN وذهب رأي آخر الى أنه يلزم تنقيح القوانين الوطنية المتعلقة بهذه المسألة نظراً لأن المطلوب هو الوضوح؛ فالمستثمرون يحتاجون على الأخص الى الوضوح بشأن ما إذا كانت الهيئة المتعاقدة التي تأخذ على عاتقها التزامات بإبرامها اتفاق المشروع تعتبر أنها قد تنازلت عن حصانتها.
    84. L’autorité contractante devrait informer les autres soumissionnaires dont les propositions sont conformes qu’ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec celui qui a obtenu la meilleure note n’aboutissent pas à un accord de projet. UN 84- وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تبلغ بقية مقدمي العروض الملبين لطلب الاقتراحات بأنه قد ينظر في التفاوض معهم إذا لم تسفر المفاوضات مع مقدم العرض الذي حصل على أفضل رتبة عن اتفاق مشروع.
    Si elle se rend compte que tel sera le cas, elle devrait informer ce soumissionnaire qu’elle met fin aux négociations avant d’inviter à des négociations le soumissionnaire qui le suit dans la notation jusqu’à ce qu’elle parvienne à un accord de projet ou qu’elle rejette toutes les propositions restantes. UN وإذا اتضح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعوّ لن تسفر عن اتفاق مشروع، تعين على السلطة المتعاقدة أن تبلغ مقدم العرض ذاك بأنها تنهي المفاوضات معه ثم تدعو مقدم العرض التالي إلى إجراء مفاوضات استنادا إلى رتبته إلى أن تتوصل إلى اتفاق مشروع أو ترفض جميع الاقتراحات المتبقية.
    un accord de projet n’a certainement pas pour objet de déterminer le statut juridique du concessionnaire, qui sera réglé soit lors de la phase de présélection, soit par le droit interne. UN اذ لا ريب في أنه ليس الغرض من اتفاق المشروع اثبات الوضع القانوني لصاحب الامتياز، والذي ينبغي تسويته مسبقا، اما في المرحلة السابقة لاختياره واما بمقتضى القانون المحلي.
    a) un accord de projet conclu avec le Gouvernement indien, entré en vigueur le 9 janvier 2007, prévoyait la présentation de rapports trimestriels sur l'emploi des fonds. UN (أ) يقتضي اتفاق المشروع المبرم مع حكومة الهند في 9 كانون الثاني/يناير 2007 تقديم تقارير فصلية عن استخدام الأموال.
    36. La procédure par laquelle il est mis fin à un accord de projet est longue et lourde parce que le secrétariat doit consulter chaque donateur pour savoir ce qu'il entend faire des soldes inutilisés, quel que soit leur montant. UN 36- وعملية إنهاء اتفاق المشروع عملية مرهقة وتستغرق وقتاً طويلاً، باعتبار أنه يتعين على الأمانة أن تستشير مختلف الجهات المانحة بغية الاطلاع على رغبتها فيما يتعلق باستخدام الأرصدة غير المنفقة، وذلك بصرف النظر عن حجم الرصيد المتبقي.
    81. Il est souhaitable que les lois et règlements régissant le processus de sélection donnent à l’autorité contractante le pouvoir d’exiger que les soumissionnaires prévoient une garantie de soumission pour couvrir les pertes qui pourraient résulter du retrait de certaines propositions ou de l’incapacité du soumissionnaire retenu de conclure un accord de projet. UN ١٨ - من المستصوب أن تأذن القوانين أو اللوائح الناظمة لعملية الاختيار للهيئة المتعاقدة بأن تشترط على مقدمي العروض تقديم ضمان للعرض حتى تغطي الخسائر التي قد تنجم عن سحب الاقتراحات أو عن تخلف مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار عن ابرام اتفاق المشروع .
    70. Il peut être souhaitable que les lois ou les règlements applicables au processus de sélection donnent à l'autorité adjudicatrice le pouvoir d'exiger que les consortiums de projet prévoient une garantie de soumission pour couvrir les pertes qui pourraient résulter du retrait de certaines propositions ou de l'incapacité du consortium de projet sélectionné de conclure un accord de projet. UN ٠٧ - قد يكون من المستصوب أن تأذن القوانين أو اللوائح الناظمة لعملية الاختيار للسلطة مانحة الامتياز بأن تشترط على اتحادات المشروع تقديم ضمان للعطاء حتى تغطي الخسائر التي قد تنجم عن سحب اتحاد المشروع الذي يقع عليه الاختيار لمقترحاته أو تخلفه عن ابرام اتفاق المشروع .
    En outre, on a estimé qu'il fallait examiner l'évolution des questions constitutionnelles - notamment dans quelle mesure un accord de projet devrait avoir force de loi et l'emporter sur de précédentes lois incohérentes - et de la jurisprudence. UN وإلى جانب ذلك، أُشير إلى ضرورة مراجعة التطورات في مسائل دستورية، مثل المدى الذي ينبغي الذهاب إليه في الارتقاء بمكانة اتفاق المشروع إلى مصاف التشريع، بحيث تصبح له الغلبة على القوانين السابقة المتضاربة معه، وفي قانون السوابق القضائية.()
    Par conséquent, quel que soit le type de régime juridique considéré, il est important de déterminer si un accord de projet sera considéré comme un contrat public soumis à certaines règles, comme un contrat commercial privé soumis aux mêmes règles que tout autre contrat de ce type, ou s’il existe des règles particulières qui s’appliquent aux accords de projet en général (voir aussi le chapitre IV, “L’accord de projet”, ___). UN ولذا فان من المهم ، بغض النظر عن نوع النظام القانوني قيد الاعتبار ، تقرير ما اذا كان اتفاق مشروع ما سوف يصنف باعتباره عقدا حكوميا خاضعا لقواعد معينة ، أو باعتباره عقدا تجاريا خاصا خاضعا للقواعد نفسها الذي يخضع لها أي نوع آخر من هذه العقود ، أو ما اذا كان هنالك قواعد خاصة تطبق على اتفاقات المشاريع عموما )انظر أيضا الفصل الرابع ، " اتفاق المشروع " ، ـ( .
    j) Si les négociations avec le consortium qui a présenté la proposition la plus avantageuse et les négociations ultérieures avec les autres consortiums conformes n’ont pas abouti à un accord de projet, une déclaration motivée dans ce sens. UN (ي) إذا لم يترتب أي اتفاق مشروع على المفاوضات مع الكونسورتيوم الذي قدم أفضل الاقتراحات ولا على المفاوضات اللاحقة مع الكونسورتيومات الأخرى الملبية للطلب، تعين تقديم بيان بهذا المعنى وبأسباب ذلك.
    48. M. GILL (Inde) reconnaît qu’il est bien évidemment très difficile d’obtenir l’approbation du Parlement pour un accord de projet. UN ٨٤- السيد جيل )الهند(: قال انه من الصعب جدا بطبيعة الحال الحصول على موافقة برلمانية على اتفاق مشروع.
    79. L'autorité adjudicatrice informe les autres consortiums de projet qu'ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le consortium de projet ayant obtenu la meilleure notation n'aboutissent pas à un accord de projet. UN ٩٧ - وينبغي للسلطة المانحة أن تبلغ بقية اتحادات المشروع الملبية لطلب تقديم المقترحات بأنه قد ينظر في التفاوض معها اذا لم تفض المفاوضات مع اتحاد المشروع الذي يتمتع بأحسن تقدير الى اتفاق مشروع .
    c) Au cas où ces négociations n'aboutiraient pas à un accord de projet, une déclaration dans ce sens et les raisons qui l'ont motivée. UN )ج( اذا لم تفض المفاوضات الى اتفاق مشروع ، تعين تقديم بيان بهذا المعنى وبأسباب ذلك .
    93. L’autorité contractante devrait informer les autres soumissionnaires dont les propositions sont conformes qu’ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le soumissionnaire ayant obtenu la meilleure note n’aboutissaient pas à un accord de projet. UN ٣٩ - وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تبلغ بقية مقدمي العروض الملبين لطلب الاقتراحات بأنه قد ينظر في التفاوض معهم اذا لم تسفر المفاوضات مع مقدم العرض الذي حصل على أفضل رتبة عن اتفاق مشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus