"un accord sur des arrangements" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق بشأن ترتيبات
        
    • اتفاق بشأن الترتيبات
        
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes ; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Nous appuyons les négociations ayant pour objectif de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN ونؤيد المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Elle appuie les négociations dont l'objectif est de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces de nature à protéger les États non dotés de l'arme nucléaire contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN ونؤيد إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Le Conseil a estimé que tout nouveau délai apporté à la conclusion d'un accord sur des arrangements de transition ne ferait qu'exacerber encore la polarisation dont souffre le pays, et a appelé toutes les parties intéressées à accélérer le processus de négociation. UN وقد رأى المجلس أن أي مزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية سيزيد من تفاقم الاستقطاب الذي أصيبت به البلد، ودعا جميع اﻷطراف المعنيين إلى اﻹسراع في عملية التفاوض.
    Il s'agirait aussi de rétablir le Comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. Ces arrangements pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international. UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً.
    Nous souhaitons que des négociations aient lieu dans le but de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN ونحن نؤيد التفاوض الرامي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء ضمان للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN :: التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. Ces arrangements pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international; UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً
    Nous sommes favorables aux négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements protégeant véritablement les États non dotés de l'arme nucléaire contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN وندعم إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    À l'origine, les parties espéraient effectivement parvenir à un accord sur des arrangements concernant le statut permanent d'ici au 4 mai 1999, tandis que des dispositions intérimaires étaient mises en oeuvre à titre transitoire. UN ففي حقيقة اﻷمر، كان أمل الطرفين منذ البداية أن يتوصلا إلى اتفاق بشأن ترتيبات الموضع الدائم بحلول ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، بينما يتم تنفيذ الترتيبات الانتقالية المؤقتة.
    La Conférence du désarmement décide d'établir, au titre du point 4 de l'ordre du jour, un comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة، في إطار البند 4 من جدول الأعمال، للتفاوض بقصد التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La Conférence du désarmement décide d'établir, au titre du point 4 de l'ordre du jour, un comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة، في إطار البند 4 من جدول الأعمال، للتفاوض بقصد التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    L'Inde a donc toujours été en faveur de la proposition tendant à créer un comité spécial au titre de ce point de l'ordre du jour pour négocier et parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN وما انفكت الهند بالتالي تدعم مقترح إنشاء لجنة تفاوض مخصصة بموجب هذا البند من جدول الأعمال قصد التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Une approche en deux étapes, analogue à celle adoptée pour le TNP, a été proposée pour étudier séparément la possibilité d'un accord sur des arrangements touchant la vérification après être parvenu à un accord sur la norme fondamentale que devrait énoncer le traité. UN واقترح اتباع نهج متدرج على مرحلتين مماثل للنهج المتبع في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يجري فيه استطلاع اتفاق بشأن ترتيبات التحقق على نحو منفصل عقب الاتفاق على المعيار الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur des garanties de sécurité négatives chargé de négocier et de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية للتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    L'Inde est favorable à la tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi et la menace de l'emploi de ces armes. UN وتدعم الهند إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Des mesures urgentes doivent être prises pour parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN ويجب اتخاذ تدابير عاجلة للتوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Il appelle également les parties à trouver un accord sur des arrangements en matière de sécurité et à décider du statut futur des militaires originaires du sud qui servent actuellement dans les Forces armées du Soudan. UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد وضع الجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus