"un accord sur tous les" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق بشأن جميع
        
    • توافق في الآراء بشأن جميع
        
    C'est pourquoi nous sommes profondément convaincus que les États Membres doivent continuer de réfléchir sérieusement à la question afin de parvenir à un accord sur tous les points non résolus. UN ومن ثم، نعتقد اعتقادا راسخا أن الدول اﻷعضاء يجب أن تثابر علـــــى تفكيرها الجدي في الموضوع بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل التي لم تحل.
    Les Parties sont invitées à poursuivre les négociations sur le texte récapitulatif en vue de parvenir à un accord sur tous les points en suspens. UN ويرجى من اﻷطراف أن تواصل المفاوضات بشأن النص التفاوضي الموحد بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل.
    Les deux parties n'ont pu parvenir à un accord sur tous les aspects du retrait et certains problèmes connexes; un accord de retrait complet n'a donc pu être réalisé. UN وتعذر على الطرفين التوصــل الى اتفاق بشأن جميع جوانب الانسحاب والقضايا المتصلــة به، وبالتالي لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن الانسحــاب الشامل.
    A ses séances, il était parvenu à un accord sur tous les points de l'ordre du jour dont il était saisi. UN وقد نجحت اللجنة، في جلساتها، في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة عليها.
    À ses trois séances, il était parvenu à un accord sur tous les quatre points de l'ordre du jour dont il était saisi. UN وقد نجحت اللجنة، في جلساتها الثلاث، في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال الأربعة المعروضة عليها.
    Ils ont fait l'objet d'un accord sur tous les points le 5 mai 1994. UN وقد تم التوصل الى اتفاق بشأن جميع القضايا المتصلة بهذا البند في ٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Bien que le Comité des contributions n'ait pu parvenir à un accord sur tous les éléments d'une nouvelle méthode d'établissement du barème, les conclusions et recommandations figurant dans son rapport offrent une base réaliste à la recherche d'un consensus. UN وبالرغم من أن لجنة الاشتراكات قد أخفقت في التوصل إلى اتفاق بشأن جميع عناصر منهجة جديدة للجدول، توفر الاستنتاجات والتوصيات المتضمنة في تقريرها أساسا واقعيا للمضي قُدما نحو تحقيق توافق في اﻵراء.
    Ils ont appuyé le Sommet régional envisagé et exhorté toutes les parties burundaises à offrir leur entière coopération en vue de parvenir à un accord sur tous les problèmes en suspens. UN وأعربوا عن تأييدهم لعقد القمة الإقليمية المقترحة وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة.
    Pour qu'elle débouche sur les résultats que le monde escomptait, les représentants devaient redoubler d'efforts afin de parvenir à un accord sur tous les points à l'examen. UN ولتقديم النتائج التي يتوقعها العالم، على المندوبين مضاعفة الجهود كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن جميع البنود موضوع النقاش.
    Le Président a encouragé toutes les Parties concernées à parvenir à un accord sur tous les postes restant à pourvoir au Bureau avant la réunion de haut niveau, prévue les 10 et 11 décembre. UN وشجع الرئيس جميع الأطراف المعنية على التوصل إلى اتفاق بشأن جميع مناصب المكتب الشاغرة في وقت مناسب قبل انعقاد الجزء الرفيع المستوى من 10 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر.
    61. À la reprise de la 9e séance, le Président a indiqué que le groupe de contact n'avait pas pu parvenir à un accord sur tous les paragraphes du texte du projet de décision publié sous la cote FCCC/KP/CMP/2012/L.10. UN 61- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال لم يتمكن من بلوغ اتفاق بشأن جميع فقرات نص مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/L.10.
    b) Ont appuyé la proposition tendant à organiser un sommet régional et engagé toutes les parties burundaises à coopérer sans réserve avec la région et la Médiation afin de parvenir à un accord sur tous les problèmes en suspens; UN (ب) أيدوا مؤتمر القمة الإقليمي المقترح وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا مع المنطقة وهيئة التيسير بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة؛
    43. Convient que le Comité devrait parvenir à un accord sur tous les membres de son bureau et des bureaux de ses organes subsidiaires pour la période 2006-2007 et qu'à cette fin le Comité devrait inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-huitième session une question relative à la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour cette période; UN 43 - توافق على أنه ينبغي للجنة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أعضاء مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2006-2007، وأنه ينبغي للجنة، لهذا الغرض، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والأربعين بندا بشأن تشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لتلك الفترة؛
    43. Convient que le Comité devrait parvenir à un accord sur tous les membres de son bureau et des bureaux de ses organes subsidiaires pour la période 20062007 et qu'à cette fin le Comité devrait inscrire à l'ordre du jour de sa quarante-huitième session une question relative à la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour cette période ; UN 43 - توافق على أنه ينبغي للجنة أن تتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أعضاء مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2006-2007، وأنه ينبغي للجنة، لهذا الغرض، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثامنة والأربعين بندا بشأن تشكيل مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين لتلك الفترة؛
    53. Le Comité a noté que le Brésil et le Mexique avaient informé l'Assemblée générale à sa cinquantième session qu'ils étaient sur le point de parvenir à un accord sur tous les aspects relatifs à la mise en place du Centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة أن البرازيل والمكسيك أبلغتا الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، بأنهما في سبيليهما الى التوصل الى اتفاق بشأن جميع الجوانب المتصلة بإنشاء المركز الاقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    S’il n’est pas possible de parvenir à un accord sur tous les éléments de la variante 1, la variante 2 (“pas de disposition”) est la seule autre formule réaliste. UN وأضافت انه اذا تعذر التوصل الى اتفاق بشأن جميع عناصر الخيار ١ ، فان الخيار ٢ ) " الاستغناء عن هذا الحكم " ( هو البديل الواقعي الوحيد .
    Mme FERNANDEZ de GURMENDI (Argentine), Présidente du Groupe de travail sur les procédures, présentant le rapport du Groupe de travail (A/CONF.183/C.1/WGPM/L.2), déclare qu’alors même que le Groupe n’a pas pu parvenir à un accord sur tous les paragraphes des articles de la Cinquième partie, il s’est entendu sur la plupart d’entre eux. UN ٢ - السيدة فرنانديز دي غورمندي )اﻷرجنتين( ، رئيسة الفريق العامل المعني بالقواعد الاجرائية : عرضت التقرير (A/CONF.183/C.1/WGPM/L.2) وقالت ان الفريق ، رغم أنه لم يتمكن من الوصول الى اتفاق بشأن جميع المواد الواردة في الباب ٥ ، فقد وافق على معظمها .
    A ses trois séances, il était parvenu à un accord sur tous les quatre points de l'ordre du jour dont il était saisi. UN وقد نجحت اللجنة، في جلساتها الثلاث، في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال الأربعة المعروضة عليها.
    À ses séances, il était parvenu à un accord sur tous les points de l'ordre du jour dont il était saisi. UN وقد نجحت اللجنة، في إحراز توافق في الآراء بشأن جميع بنود جدول الأعمال الأربعة المعروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus