"un acte de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • حربا
        
    • من أعمال الحرب
        
    • عمل حربي
        
    • إعلان حرب
        
    • تصرف حربي
        
    • إعلان للحرب
        
    • إعلاناً للحرب
        
    • لشن الحرب
        
    • فعل حرب
        
    Elle se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de grandes incidences sur la sécurité nationale de tous les États. UN كما تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة إلى الأمن الوطني لجميع الدول.
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك اﻷخطار الكامنة في أي استخدام للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، وما لهذا الاستخدام من آثار على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، ولاسيما أمن البلدان النامية،
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Le blocus est un acte de guerre économique et un acte de génocide. UN إن الحصار هو عمل من أعمال الحرب الاقتصادية والإبادة الجماعية.
    Ce serait grave si c'était un acte de guerre. Open Subtitles قلقنا الأكبر كان أن هذا ربما كان عمل حربي
    Si cet acte terroriste remonte à nous, ça deviendra un acte de guerre. Open Subtitles هجومٌ إرهابيّ والذي يمكن تتبعه إلينا هو بمثابة إعلان حرب
    2. Se déclare profondément préoccupée par tout emploi de déchets nucléaires qui constituerait un acte de guerre radiologique et aurait de graves incidences sur la sécurité nationale de tous les États; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية ويحدث آثارا خطيرة بالنسبة لﻷمن القومي لكل الدول؛
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استعمال للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستعمال على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استعمال للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستعمال على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وبخاصة على أمن البلدان النامية،
    Le projet de résolution mentionne en outre les dangers potentiels que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique, en vue de l'adoption d'une future convention interdisant les armes radiologiques. UN كمـــا أن مشـــروع القرار يشير الى المخاطر المحتملة ﻷي استعمال للنفايات المشعة يمكن أن يشكل حربا إشعاعية، بقصد وضع اتفاقية في المستقبل لحظر اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وبخاصة على أمن البلدان النامية،
    Consciente des dangers que présente tout emploi de déchets radioactifs qui constituerait un acte de guerre radiologique ainsi que de ses incidences sur la sécurité régionale et internationale et, en particulier, sur la sécurité des pays en développement, UN وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على اﻷمن اﻹقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة إلى أمن البلدان النامية،
    Pour Cuba, le blocus constitue aussi un acte de guerre et un crime au regard du droit international. UN وتصف كوبا أيضا الحصار على أنه عمل من أعمال الحرب وجريمة بموجب القانون الدولي.
    La présente opinion laisse de côté ces formes de dissuasion et ne traite que de la dissuasion utilisée à des fins de légitime défense en réponse à un acte de guerre. UN ولن يتعرض هذا الرأي لهذه اﻷنواع من الردع، بل سيتناول الردع بمعنى الدفاع عن النفس ضد عمل من أعمال الحرب.
    Congrès examinera leurs actions un acte de guerre. Open Subtitles فسوف يعتبر الكونغرس أفعالهم عملاً من أعمال الحرب
    Toute interception serait tenue pour un acte de guerre. Open Subtitles حكومتي أمرتني ان اعلمك و ان أي تداخل معه سيعتبر عمل حربي
    Par ailleurs, un conseiller proche du Président rwandais, du nom de Mazimhaka, a eu l'audace de déclarer publiquement que tout mouvement de troupes gouvernementales dans la partie du territoire national déjà réunifié grâce à l'Accord de Sun City serait considéré comme un acte de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرأ مستشار مقرب من الرئيس الرواندي، يدعى مازيمهاكا، على التصريح علنا بأن أي تحرك للقوات الحكومية في جزء الأراضي الوطنية التي توحدت بفضل اتفاق سن سيتي سيعتبر بمثابة عمل حربي.
    Si vous montez ici je prendrai ça pour un acte de guerre. Open Subtitles إذا أتيت إلى هنا فسآخذ هذا التصرف على أنه إعلان حرب
    Certaines personnes appellent ça un acte de guerre. Open Subtitles بعض الأشخاص يُطلقون على ذلك الأمر تصرف حربي
    C'était un acte de guerre. Open Subtitles هذا إعلان للحرب
    Vous réalisez qu'une attaque sur un consulat russe est techniquement un acte de guerre. Open Subtitles أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب
    D'habitude, c'est un acte de guerre ou une déclaration. Open Subtitles إما لشن الحرب عادة، أو لإصدار بيان.
    Le blocus est un acte de guerre économique. UN ويعتبر الحصار فعل حرب اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus