"un adversaire" - Traduction Français en Arabe

    • خصم
        
    • الخصم
        
    • عدو
        
    • خصماً
        
    • خصما
        
    • منافس
        
    • أحد الخصوم
        
    • خصماَ
        
    • خصمًا
        
    La détérioration délibérée d'un bien appartenant à un adversaire sans qu'il y ait nécessité militaire de ce faire est un acte illégal en droit international humanitaire. UN وإن تدمير ممتلكات خصم بصورة متعمدة من دون وجود ضرورة عسكرية لذلك أمر غير مشروع بموجب القانون الدولي الإنساني.
    Ma foi, le parti des ennemis de Ferrous, risque de provoquer l'ire d'un adversaire très puissant sans garantie de victoire. Open Subtitles حسنا، إذا كنا جنبا إلى جنب مع أعداء شركة فيروس، فإننا نخاطر بالتحريض على غضب خصم قوي جدا مع عدم وجود ضمان النصر.
    Un coup porté au visage d'un adversaire peut finir par blesser son auteur. UN فالضربة التي توجه الى ذقن الخصم قد تنتهي بإصابة كتف الضارب برضوض.
    Savoir comment désarmer et prendre un adversaire sans arme à feu, Open Subtitles معرفة نزع سلاح الخصم , وقتلة بدون سلاح ناري
    Cette déclaration ou cet ordre a été émis pour menacer un adversaire ou pour conduire les hostilités sur la base qu'il n'y aurait pas de survivants. UN 2 - أن يصدر هذا الإعلان أو الأمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال قتال على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    Un refuge, une entreprise qui est spécialisée dans la relocalisation des criminels qui sont sur le point d'être arrêtés ou d'être tués par un adversaire. Open Subtitles ملجأ ، شركة مُتخصصة في نقل المُجرمين الذين يقتربون من أن يتم إعتقالهم أو التخلص منهم من قِبل خصماً لهم
    Disons juste que le monde a un adversaire de taille. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا
    Quels que soient tes plans, je suis content d'avoir un adversaire digne de ce nom! Open Subtitles أياً كانت خطتك انا سعيد فقط لأن لدي منافس يستحق في المدرسة
    Mais vous êtes un adversaire pour François, un ennemi. Et il n'est pas seulement le père de mon enfant, il est mon roi, et mon ami. Open Subtitles ولكن أنت خصم لفرانسيس عدو له وهو ليس فقط أب طفلي، إنه ملكي، وصديقي
    D'abord, voyons voir si je trouve un adversaire à ta hauteur. Open Subtitles ولكن أولاً، لنرى إذا كنت سأعثر على خصم جدير بك.
    Une vraie relique, et pourtant il a encore le pouvoir de terrasser un homme en pleine santé et s'est révélé être un adversaire difficile. Open Subtitles لاسقاط رجل في ريعان صحته و أثبت أنه خصم صعب
    Vu les événements, vous devez me voir comme un adversaire ou un ennemi. Open Subtitles أصبح من الواضح بعد ما فعلته اليوم أنك تعتبرنى خصم أو عدو
    Désormais, les ÉtatsUnis ne gardent des armes nucléaires que pour dissuader un adversaire d'en utiliser. UN وأصبح، من الآن فصاعداً، الغرض الأمريكي الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية هو ردع استخدامها من قبل الخصم.
    Le fait qu'un adversaire ne respecte pas le droit, ou la gravité de la menace qu'il représente, ne saurait excuser une conduite défiant la loi ou répréhensible. UN وعدم تقيد الخصم بالقانون، أو مدى حدة التهديد الذي يشكله ليس عذرا لإتيان تصرف غير مشروع أو غير لائق، ولا ينبغي له أن يكون كذلك.
    Il est évident que nous ne pouvons avoir un véritable dialogue avec un adversaire qui ne cherche qu'à frapper son homologue avec un couteau caché dans sa poche de poitrine. UN ومن المألوف تماما القول بأننا لا يمكن أن نتوقع حوارا حقيقيا مع الخصم الذي لا يدخر وسعا ﻹيذاء الطرف المقابل وهو يخبئ خنجره في طيات معطفه.
    Cette déclaration ou cet ordre a été émis pour menacer un adversaire ou pour conduire les hostilités sur la base qu'il n'y aurait pas de survivants. UN 2 - أن يصدر هذا الإعلان أو الأمر بغية تهديد عدو أو القيام بأعمال قتال على أساس أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة.
    Le cas échéant, le droit international humanitaire régit les opérations militaires des Nations Unies contre un adversaire aussi longtemps que la mission des Nations Unies est considérée comme partie au conflit armé. UN وعند الانطباق فإن القانون الإنساني الدولي ينظِّم العمليات العسكرية للأمم المتحدة التي تتم ضد عدو ما دامت بعثة الأمم المتحدة تُعَدّ طرفاً في النزاع المسلّح.
    Il n'y a rien de plus frustrant que le sentiment d'impuissance en face d'un adversaire inconnu. Open Subtitles لا يوجد شيء محبط أكثر من الشعور بالعجز أمام وجه عدو مجهول
    Et puis-je ajouter que vous avez été un adversaire de valeur. Open Subtitles وأود الاضافة بأنك كنت خصماً شجاعاً وذو شخصية طيبة.
    Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder. UN ولا يمكننا أن نستبعد أن خصماً ما قد يُخطئ تقدير مبلغ مصالحنا الحيوية، أو تصميمنا على صيانتها.
    La demande de main-d'oeuvre dans une économie en surchauffe a fait de l'inflation un adversaire dont il a fallu tenir compte dans l'élaboration de la politique économique. UN وتسبّب الطلب على العمالة في اقتصاد فائق الحرارة بجعل التضخم خصما خطيرا في رسم السياسة الاقتصادية.
    Si nous voulons qu'elle accepte la simulation, nous devons lui donner un adversaire à combattre, un ennemi à vaincre, un dragon à tuer. Open Subtitles بالتحديد لو أردنا منها قبول المحاكاة لابد أن نوفر لها منافس للقتال
    Pourtant, bien que ces systèmes spatiaux servent à des activités militaires, ils ne sont pas des armes, car ils ne sont pas conçus pour frapper un adversaire dans le contexte de conflits armés et n'engendrent aucune menace d'attaque dans l'espace ou à partir de l'espace. UN وبالرغم من أن لهذه الأنظمة الفضائية أغراضاً عسكرية، فهي ليست أسلحة نظراً إلى أنها لم تُعد لضرب أحد الخصوم في معركة مسلحة، ولا تشكل تهديداً بشن هجوم في الفضاء أو انطلاقا منه.
    Ce sera un adversaire redoutable. Open Subtitles إنــه ليس خصماَ سهلاَ.
    Bien que, vous le savez, trouver un adversaire digne a été un peu difficile. Open Subtitles رغمًا عن ذلك، كما تعلم، لأجد خصمًا مُستحقًّا أصبح صعبًا بعض الشّيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus