"un affrontement avec" - Traduction Français en Arabe

    • مواجهة مع
        
    • اشتباك مع
        
    • صدام مع
        
    • المواجهة مع
        
    Bien avant le début de l'agression contre les Serbes de la Krajina, qui atteint maintenant son apogée, F. Tudjman et son régime exerçaient des pressions et menaient des préparatifs intensifs en vue d'un affrontement avec les Serbes. UN لقد بدأ ف. توجمان ونظامه، قبل شن العدوان على صرب كرايينا بفترة طويلة، ضغوطا واستعدادات مكثفة للدخول في مواجهة مع الصرب.
    Il y a eu un affrontement avec les Tutsis au chef-lieu, où le juge local, un Tutsi, a été attaqué et blessé, puis transporté à un hôpital voisin. UN وحدثت مواجهة مع التوتسي في المركز، هوجم خلالها القاضي المحلي، وهو من التوتسي، فجرح ونقل إلى مستشفى قريب.
    M. Gohar Ayub a affirmé en outre que le Pakistan, dans l'éventualité d'un affrontement avec l'Inde, " devait assurément conforter sa position stratégique. UN وذكر، علاوة على ذلك، أنه في حالة حدوث مواجهة مع الهند فإن باكستان في حقيقة اﻷمر " تحتاج إلى عمق استراتيجي " .
    Les accusés ont constamment soutenu qu'il s'agissait d'un affrontement avec des terroristes. UN ودأب المتهمون على القول بأن هذه العملية كانت عبارة عن اشتباك مع ارهابيين.
    71. Le 29 septembre, un soldat des FDI est décédé des suites de ses blessures; il avait été touché le 26 septembre lors d'un affrontement avec des Palestiniens, près de la colonie de Netzarim, dans la bande de Gaza. UN ١٧ - وفي ٩٢ أيلول/سبتمبر، توفي جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي متأثرا بجروح أصيب بها يوم ٦٢ أيلول/سبتمبر أثناء صدام مع الفلسطينيين قرب مستوطنة نتساريم في غزة.
    Le 28 mars 1994, un fonctionnaire a été tué dans la bande de Gaza par les forces de sécurité israéliennes lors d'un affrontement avec des éléments armés palestiniens. UN وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ اطلقت قوات اﻷمن الاسرائيلية الرصاص على موظف في قطاع غزة فأردته قتيلا، وذلك في سياق مواجهة مع عناصر فلسطينية مسلحة.
    Il y a eu un affrontement avec des soldats, qui auraient été envoyés par un fonctionnaire de rang élevé à Kinshasa, et qui ont permis aux camions de pénétrer dans la ville de Beni. UN ووقعت مواجهة مع الجنود، الذين يدّعى بأن ضابطا كبيرا من كينشاسا قد أرسلهم، مما أدى إلى إفلات الشاحنات ودخولها إلى مدينة بيني.
    En outre, le plan d'action contribuera à éviter une éventuelle escalade des tensions dans notre région puisqu'il permettra à la Turquie d'ouvrir ses ports aux navires et aux aéronefs chypriotes grecs et évitera un affrontement avec l'Union européenne. UN وصحيح أيضا أن خطة العمل ستساعد على تفادي احتمال تصعيد التوتر في منطقتنا حيث أنها ستمكن تركيا من فتح موانئها للسفن القبرصية اليونانية وللنقل الجوي لتجنب أي مواجهة مع الاتحاد الأوروبي.
    7. Le 28 mars 1994, un fonctionnaire a été tué dans la bande de Gaza par les forces de sécurité israéliennes lors d'un affrontement avec des éléments armés palestiniens. UN ٧ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ اطلقت قوات اﻷمن الاسرائيلية الرصاص على موظف في قطاع غزة فأردته قتيلا وذلك في سياق مواجهة مع عناصر فلسطينية مسلحة.
    On peut citer, à cet égard, le cas d'Efraín Bámaca Velázquez (commandant Everardo), membre de l'URNG, qui selon les informations officielles serait mort lors d'un affrontement avec des militaires, le 11 mars 1992. UN وفي هذا المجال تسجل حالة افرائيم باماكا فيلازكيز )كومندنتي افيراردو(، عضو الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الذي تشير معلومات رسمية الى أنه توفي أثناء مواجهة مع قوات الجيش في ١١ آذار/مارس ٢٩٩١.
    Le 5 septembre, il aurait été conduit à Jalalabad, forcé de courir et abattu. Sa mort a été attribuée à un " affrontement " avec la police. UN وأفادت التقارير بأنه نُقِلَ في ٥ أيلول/سبتمبر إلى جلال آباد، حيث أرغم على الركض ثم أطلقت عليه النار، وعُزِيَتْ وفاته إلى " مواجهة " مع رجال الشرطة.
    Le 16 avril, trois soldats des Forces de défense israéliennes ont été tués lors d'un affrontement avec des terroristes palestiniens armés qui s'étaient approchés de la barrière de sécurité au sud du terminal de Nahal Oz. UN وفي 16 نيسان/أبريل، قتل ثلاثة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في مواجهة مع إرهابيين فلسطينيين مسلحين اقتربوا من السياج الأمني الواقع جنوب محطة الوقود في ناحال عوز.
    Il était officiellement commandé par Ibrahim Coulibaly dit < < IB > > , tué le 27 avril lors d'un affrontement avec les FRCI en raison de son refus de désarmer ses hommes. UN وكانت هذه الفرقة رسمياً تحت قيادة إبراهيم كوليبالي المعروف باسم " IB " الذي قُتل في 27 نيسان/أبريل في مواجهة مع قوات الجمهورية لكوت ديفوار لرفضه تسليم سلاح رجاله.
    Le 13 août, Abd al-Rahman Awad, dirigeant présumé du Fatah al-Islam au Liban, et son adjoint auraient péri dans un affrontement avec l'armée libanaise dans la vallée de la Bekaa alors qu'ils tentaient de fuir le Liban. UN 38 - وفي 13 آب/أغسطس، قُتل عبد الرحمن عوض، القائد المزعوم لفتح الإسلام في لبنان، ونائبه في مواجهة مع الجيش اللبناني في سهل البقاع لدى محاولتهما الفرار من لبنان.
    . Lorsqu'il est arrivé au fleuve Cuyuapa, les deux sous-lieutenants lui ont fait savoir qu'il y avait eu un affrontement avec des guérilleros. UN وعندما وصل الى نهر كويوآبا، أبلغه الضابطان من رتبة لفتنانت ثان أنه حدث اشتباك مع رجال حرب العصابات.
    Deux Palestiniens ont été blessés lors d'un affrontement avec les FDI à Hébron et deux autres ont été blessés dans le secteur de Ramallah. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله.
    133. Le Gouvernement a indiqué qu'une personne avait trouvé la mort dans un affrontement avec le FLO. UN ٣٣١- وذكرت الحكومة أن شخصاً واحداً قد توفي في اشتباك مع جبهة تحرير أورومو.
    Dès que nous déclarerons notre engagement envers la mise en œuvre, les États arabes devront faire face à de considérables pressions internationales visant à les dissuader d'agir de la sorte. Cela pourrait nous faire aller au-devant d'un affrontement avec les puissances internationales, qui ne sont pas habituées à nous voir prendre des mesures aussi énergiques et déterminées. UN فما أن نعلن تمسكنا بها والتزامنا بتنفيذها ستجابه الدول العربية بضغوط دولية كبيرة لإثنائها عن تنفيذ هذه القرارات، وقد يؤدي إلى صدام مع القوى الدولية التي لم تتعود منا على مثل هذه الإجراءات القوية والحاسمة بل وعلى الأغلب سنتعرض إلى اتهامات مختلفة.
    En août 2014, un soldat pakistanais aurait péri dans un affrontement avec des combattants du Tehrik-e-Taliban Pakistan sous les ordres de Fazlullah dans le sud-ouest du Baluchistan. UN وفي آب/أغسطس 2014، أفادت التقارير بوفاة جندي باكستاني في صدام مع مقاتلي حركة طالبان باكستان تحت قيادة فضل الله في جنوب غرب بالوشستان().
    Ainsi qu'il ressort d'informations communiquées par des agences de presse et des ONG, ces incidents ont éclaté après la mort de trois soldats indonésiens lors d'un affrontement avec la résistance armée le 9 novembre, au poste militaire d'Alas. UN ففي تلك الحالة بالذات، تفيد تقارير وكالات الأنباء والمنظمات غير الحكومية أن تلك الحوادث اندلعت إثر مقتل ثلاثة جنود إندونيسيين في صدام مع المقاومة المسلحة حدث يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر عند موقع عسكري في آلاس.
    Trois ont été tués lors d'un affrontement avec le FBI, il y a un an. Open Subtitles قتل ثلاثة منهم في المواجهة مع مكتب التحقيقات الفيدرالي بعد سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus