"un agent des" - Traduction Français en Arabe

    • موظف واحد من فئة
        
    • موظف من فئة
        
    • واحدة من فئة
        
    • وموظف واحد من فئة
        
    • موظفة من فئة
        
    • وموظف من فئة
        
    • وظيفة من فئة
        
    • موظف وطني من فئة
        
    • موظف معني
        
    • مستوى فئة
        
    • إطار فئة
        
    • أحد ضباط
        
    • موظف خ
        
    • موظفا من فئة
        
    • واحدا من فئة
        
    un agent des services généraux recruté sur le plan national secondera le chef du Groupe. UN وسيساعد كبير موظفي شؤون السلوك والانضباط موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    un agent des services généraux apporte également un soutien en matière d'assistance technique et dans d'autres domaines de travail. UN وهناك أيضاً موظف واحد من فئة الخدمات العامة مخصص للدعم في مجال المساعدة التقنية ومجالات العمل الأخرى.
    un agent des services généraux remplira les fonctions de commis à l'information. UN ويعمل موظف من فئة الخدمات العامة بصفة كاتب استعلامات.
    Il faut également un agent des services généraux pour assurer l'appui administratif. UN وهناك حاجة أيضا إلى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من أجل الدعم الإداري.
    Deux administrateurs de projet et un agent des services généraux sont nécessaires pour mener à bien les travaux de recherche, de rédaction et de publication de ce rapport, actuellement publié dans environ 20 langues différentes. UN وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    (Demande d'un agent des services généraux de l'ONU alléguant que son poste devrait être classé dans la catégorie des administrateurs) UN )دعوى مقدمة من موظفة من فئة الخدمات العامة باﻷمم المتحدة تدعي فيها بأنه ينبغي تصنيف وظيفتها لتكون من الفئة الفنية(
    Les chefs des bureaux ainsi créés auraient le rang de directeur (D1) et seraient secondés par un administrateur P4 et un agent des services généraux. UN وسيرأس المكاتب المنشأة على هذا النحو مديرون برتبة مد-1 يساعد كلا منهم موظف برتبة ف-4 وموظف من فئة الخدمات العامة.
    Le Chef de la Section sera également assisté par un agent des services généraux et un agent local. La Section se compose comme suit : UN وسيساعد رئيس القسم موظف واحد من فئة الخدمات العامة وموظف واحد من الرتبة المحلية ويتكون القسم مما يلي:
    Comme indiqué ci-après, une partie de cette contribution servira à recruter un agent des services généraux. UN وكما ترد اﻹشارة إلى ذلك أدناه، سوف يستعمل جزء من هذا اﻹسهام لتعيين موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Comme indiqué ci-après, une partie de cette contribution servira à recruter un agent des services généraux. UN وكما هو مبين أدناه، سيستخدم جزء من هذه المساهمة لتوظيف موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Il sera secondé par un agent des services généraux (autres classes). UN ويساعده في ذلك موظف من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى.
    un agent des services généraux est affecté au Bureau du Chef de l'administration pour assurer les travaux administratifs de bureau et de secrétariat. UN يكلف موظف من فئة الخدمات العامة بالعمل في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين من أجل توفير الخدمات الكتابية واﻹدارية وأعمال السكرتارية.
    Service de contrôle des biens et des stocks (un agent des services généraux) UN وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون. موظف من فئة الخدمات العامة
    Compte tenu de l'augmentation du nombre d'administrateurs, un agent des services généraux (Autres classes) supplémentaire est demandé à des fins d'assistance administrative. UN ونظرا لزيادة عدد الموظفين الفنيين، يُطلب إنشاء وظيفة إضافية واحدة من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم الإداري.
    L'effectif global de la Division serait étoffé de cinq spécialistes des questions politiques et d'un agent des services généraux supplémentaires. UN وعموماً، سيُعزز طاقم موظفي الفئة الفنية بإضافة خمسة موظفين للشؤون السياسية وموظف واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Il faudra pour cela des ressources équivalent à un administrateur de niveau P-4 et à un agent des services généraux. UN وسوف يتطلب ذلك موارد تعادل التكلفة المطلوبة لموظف واحد من الرتبة ف-٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    (Demande d'un agent des services généraux de l'ONU alléguant que, par son refus de classer son poste à la classe G-7, le défendeur avait violé ses droits) UN )دعوى مقامة من موظفة من فئة الخدمات العامة باﻷمم المتحدة تدعي فيها أن عدم قيام المدعى عليه بتصنيف الوظائف التي تقوم بها تحت الرتبة ع - ٧ أدى إلى اﻹخلال بحقوقها(
    Ce département, qui compte actuellement quinze fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et un agent des services généraux, a la charge de toutes les traductions dans les langues officielles de la Cour. UN 62 - تتكون هذه الإدارة من 15 موظفا من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة، وتتولى مسؤولية جميع أعمال الترجمة إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة ومنهما.
    Il est également proposé de transformer en poste un emploi de temporaire occupé par un agent des services généraux recruté sur le plan national, étant donné que le travail de la Section Déontologie et discipline s'inscrit dans la durée. UN ويقترح أيضا تحويل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك نظرا للطبيعة الطويلة الأجل لمهام الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط.
    Le titulaire aura sous son autorité un agent des services généraux recruté sur le plan national, un Volontaire des Nations Unies et trois officiers d'état-major affectés aux opérations logistiques conjointes. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف وطني من فئة الخدمات العامة وأحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة ضباط أركان عسكرية مكلّفين.
    L'article 23 exige des États parties qu'ils confèrent le caractère d'infraction pénale au fait de recourir à la corruption, notamment aux pots-de-vin, à la coercition, à des menaces pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve, ainsi qu'à la coercition pour empêcher un agent de la justice ou un agent des services de détection et de répression d'exercer les devoirs de leur charge. UN 22- تنصّ المادة 23 على أن تجرّم الدول الأطراف استخدام كل من وسائل الفساد كالرشوة ووسائل الإكراه، كالتهديد باستخدام العنف، للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة، وكذلك استخدام وسائل الإكراه للتدخل في ممارسة موظف قضائي أو موظف معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية.
    Par ailleurs, il est proposé de transformer en poste permanent un emploi de temporaire (autre que pour les réunions) occupé par un agent des services généraux recruté sur le plan national dans l'équipe chargée de la gestion du matériel étant donné que les fonctions exécutées par le titulaire du poste s'inscrivent dans la durée. UN وعلاوة على ذلك، يقترح تحويل وظيفة واحدة ممولة من المساعدة العامة المؤقتة على مستوى فئة الخدمات العامة الوطنية في فريق إدارة الممتلكات إلى وظيفة عادية نظراً لطبيعة الواجبات الطويلة الأجل.
    Le Comité note, à la lecture de l'annexe I du fascicule du budget, qu'il existe au bureau de New York un agent des services généraux (Autres classes). UN وتلاحظ اللجنة من المرفق الأول لملزمة الميزانية وجود قدرات في إطار فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) بمكتب نيويورك.
    un agent des forces de sécurité a fait des gestes aux manifestants pour leur intimer de ne pas s'approcher du périmètre de sécurité. UN وأومأ أحد ضباط الأمن إلى المحتجين لتحذيرهم من الاقتراب من المحيط الأمني.
    un agent des services généraux (Autres classes) se charge de toutes les tâches administratives du Bureau du Chef de cabinet et fournit un appui en matière de programmes aux administrateurs du Bureau. UN ويتولى موظف خ ع (ر أ) مسؤولية الإدارة العامة لمكتب مدير المكتب وتقديم الدعم البرنامجي للموظفين في المكتب
    Au total, un agent des services généraux, 35 agents du service mobile et 242 agents locaux sont affectés à ce secteur. UN وقد أسندت مهام في هذا المجال إلى ما مجموعه موظف واحد من فئة الخدمة العامة و ٣٥ موظفا من فئة الخدمات الميدانية و ٢٤٢ موظفا من الرتبة المحليــة.
    D'après les informations dont il dispose, le Comité consultatif estime qu'un seul fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et un agent des services généraux suffiraient pour remplir ces fonctions de façon satisfaisante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية من المعلومات التي وفرت لها أن موظفا واحدا من الفئة الفنية وموظفا واحدا من فئة الخدمات العامة كافيان للقيام بالمهام المطلوبة على نحو مرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus