"un alinéa" - Traduction Français en Arabe

    • فقرة فرعية
        
    • بنداً فرعياً
        
    • بندا فرعيا
        
    • بند فرعي
        
    • فقرة واحدة
        
    • فقرة أخرى
        
    • فقرة في
        
    • ادراج فقرة
        
    • بفقرة واحدة
        
    • كبند فرعي
        
    • لفقرة
        
    Dans le même ordre d'idées, il conviendrait de prévoir un alinéa distinct à l'article 28, portant sur les principes généraux du droit international. UN وفي هذا السياق نفسه، يجدر وضع فقرة فرعية خاصة في المادة ٢٨، تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Malheureusement, il restait un alinéa sur lequel les représentants n'avaient pas réussi à s'entendre. UN وللأسف، كانت هناك فقرة فرعية واحدة لم يستطع المندوبون الاتفاق عليها.
    L'article 4 de la Constitution sur les partis politiques est également complété par un alinéa ainsi rédigé : UN وأضيف أيضا تكميلا للمادة ٤ من الدستور الخاصة باﻷحزاب السياسية فقرة فرعية نصها كما يلي:
    83. A sa trente-septième session, en 1984, la Sous-Commission avait décidé d'inscrire à son ordre du jour, au titre du point considéré, un alinéa relatif à la prévention de la discrimination et la protection de la femme. UN ٣٨- قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين عام ٤٨٩١، أن تدرج في جدول أعمالها بنداً فرعياً عن منع التمييز وحماية المرأة.
    Par ailleurs, le financement de projets internationaux d'assistance technique devrait faire l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour ou d'un alinéa distinct du point relatif à la coopération technique. UN وقيل انه، علاوة على ذلك، يمكن أن يكون تمويل المشاريع الدولية الخاصة بالمساعدة التقنية بندا مستقلا في جدول اﻷعمال، أو بندا فرعيا في اطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    L'intervenant estime donc que c'est à ces pays qu'il aurait fallu s'adresser directement en insérant un alinéa dans le paragraphe 5 du dispositif du projet. UN وعليه يرى المتحدث أنه كان يتعين إدراج فقرة فرعية في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار تتوجه بصورة مباشرة إلى هذين البلدين.
    Une telle précision pourrait être apportée dans un alinéa supplémentaire. UN واقترح أن يدرج هذا الشرط في فقرة فرعية إضافية.
    Le Groupe de rédaction pourrait examiner, à défaut, la possibilité de consacrer un alinéa distinct aux mesures d'exécution. UN وقال إنه يمكن لفريق الصياغة أن ينظر في بديل ممكن ، وهو تغطية التنفيذ في فقرة فرعية منفصلة .
    c) Après le paragraphe 15.11 g), ajouter un alinéa g bis) libellé comme suit : UN )ج( وبعد الفقرة ٥١-١١ )ز(، تضاف فقرة فرعية جديدة نصها كما يلي:
    Ensuite, on pourrait, à la suite de la définition du dommage, insérer au même article un alinéa g), qui serait conçu comme suit : UN وبعد ذلك يمكن أن ترد فقرة فرعية تحت الرمز )ز( من المادة نفسها، عقب تعريف الضرر، تذكر أن "
    Elle a proposé d'ajouter un alinéa déclarant que le règlement intérieur s'applique également, mutatis mutandis, aux délégations du sous—comité en mission. UN واقترحت اضافة فقرة فرعية تفيد أن النظام الداخلي ينطبق أيضاً مع ما يلزم من تعديل على أي تفويض يخول للجنة الفرعية أن تباشر وظائفها.
    Ils ont donc proposé d'ajouter au paragraphe 13.19 un alinéa qui se lirait comme suit : UN 86 - واقترح إضافة فقرة فرعية للفقرة 13-19 يكون نصها كما يلي:
    À l'issue de consultations avec les États Membres, un accord a été conclu pour réviser le projet de résolution afin d'inclure un alinéa au paragraphe 13, qui se lirait comme suit : UN ونتيجة للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء، تم التوصل إلى اتفاق على تنقيح مشروع القرار ليتضمن فقرة فرعية إضافية في الفقرة 13، نصها كالتالي:
    D'autre part, la proposition d'ajouter un alinéa sur le comportement des parties n'a pas bénéficié d'un grand soutien, même si l'on s'est inquiété du cas où l'une des parties à un litige refuserait de coopérer à la procédure. UN ومن الجهة الأخرى لم يحظ اقتراح إضافة فقرة فرعية بشأن سلوك الطرفين كثيرا من التأييد، وإن كان قد أبدي بعض القلق فيما يتعلق بالحالات التي قد يرفض فيها أحد الطرفين في النـزاع أن يتعاون في الإجراءات.
    En ce qui concerne les immunités prévues au paragraphe 1 de l'article 16, la délégation colombienne juge opportun d'insérer un alinéa dont le texte serait le suivant : UN وفيما يتعلق بالحصانات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية الأولى من نفس الفقرة، يعتقد الوفد الكولومبي في وجاهة إدراج فقرة فرعية نصها كما يلي:
    98. À sa trenteseptième session, en 1984, la SousCommission avait décidé d'inscrire à son ordre du jour, au titre du point considéré, un alinéa relatif à la prévention de la discrimination et la protection de la femme. UN 98- قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين في عام 1984، أن تدرج في جدول أعمالها بنداً فرعياً عن منع التمييز وحماية المرأة.
    98. À sa trente-septième session, en 1984, la Sous-Commission avait décidé d'inscrire à son ordre du jour, au titre du point considéré, un alinéa relatif à la prévention de la discrimination et la protection de la femme. UN 98- قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين في عام 1984، أن تدرج في جدول أعمالها بنداً فرعياً عن منع التمييز وحماية المرأة.
    12. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session, au titre du point intitulé " Développement durable et coopération économique internationale " , un alinéa intitulé `Le phénomène El Niño'. " UN " ١٢ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا فرعيا بعنوان ' ظاهرة النينيو ' في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' البيئة المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي ' . "
    Dès que le débat sur un point de l'ordre du jour ou un alinéa d'un point sera achevé, le point ou l'alinéa suivant pourra être abordé s'il reste suffisamment de temps. UN ويلاحظ أنه حالما تنهى المناقشة بشأن بند أو بند فرعي من جدول اﻷعمال ، يباشر تناول البند الذي يليه ، اذا سمح الوقت بذلك .
    Nous pensons que les alinéas iii) et iv) du paragraphe 2 peuvent être réunis comme suit en un alinéa unique : UN فيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين `3 ' و `4 ' من الفقرة 2 نرى أنه يمكن ضمهما في فقرة واحدة على النحو التالي:
    On a aussi proposé d'ajouter un alinéa concernant le délai à respecter et la procédure à suivre pour la contestation du montant de créances par des tiers. UN واقترحت إضافة فقرة أخرى تتناول المواعيد والإجراءات المتعلقة بتقديم اعتراضات على مقدار المطالبات من قبل أطراف ثالثة.
    Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément. UN وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل.
    On a suggéré d'ajouter à cette clause un alinéa précisant que les dispositions avaient notamment pour objet de faire en sorte que les tiers sachent exactement quelles opérations étaient susceptibles d'annulation et un alinéa concernant le traitement des paiements effectués dans le cours normal des activités avant l'ouverture de la procédure. UN ومن الاقتراحات الداعية إلى ادراج اضافات إلى أحكام الغرض اقتراح ادراج فقرة تفيد أن من أغراض هذه الأحكام ضمان اليقين القانوني للأطراف الثالثة بشأن الدعاوى التي يمكن إبطالها واقتراح ادراج فقرة تتعلق بمعاملة المبالغ المسددة قبل بدء اجراءات الإعسار في السياق العادي للأعمال التجارية.
    ont été remplacés par un alinéa unique ainsi conçu : UN بفقرة واحدة نصها كما يلي:
    Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ce point à l’ordre du jour où il constituera un alinéa particulier du point 71. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال كبند فرعي مستقل للبند ١٧.
    On a donc proposé que la référence supplémentaire au rôle du Conseil de sécurité fasse l'objet d'un alinéa distinct. UN وعليه، اقتُرح أن تصبح الإشارات الإضافية إلى دور مجلس الأمن موضوعا لفقرة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus