"un an de" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة سنة
        
    • سنة واحدة
        
    • لمدة عام
        
    • سنة من
        
    • عام واحد من
        
    • لسنة واحدة
        
    • عام من
        
    • عاما واحدا
        
    • بمقدار عام
        
    • سنة كاملة
        
    • سنة عن
        
    • أقل من عام
        
    • بسنه
        
    • بعام واحد
        
    • عام آخر
        
    Ray restitue la collection intacte et fait un an de prison. Open Subtitles أعاد ريموند الكتب سليمة ولكن دخل السجن لمدة سنة
    . Aramís Hurtado et Joel Sierra ont été condamnés pour les mêmes faits à un an de privation de liberté, Jesús Barthelemí Suárez et Felipe Fernández à 18 mois; UN وبصدد اﻷحداث ذاتها أيضا حكم على أراميس هورتادو وخويل سييرا بالسجن لمدة سنة، وعلى خيسوس بارتيميلي سواريس وفيليبي فرناندس لمدة سنة ونصف السنة؛
    Toutefois, les intérêts produits par les fonds d'affectation ponctuelle continueront d'être crédités avec un an de retard. UN غير أنه سيستمر قيد إيرادات الفوائد لحساب الصناديق الاستئمانية الفرعية قيدها كحساب دائن بتأخير مدته سنة واحدة.
    Encore un an de plus et tu pourras l'amener au foot, Open Subtitles أنظر, سنة واحدة وبعدها يمكنك اصطحابه لمباريات كرة القدم
    Toutefois, il attend de plus amples informations sur le cas de M. Marzouki, qui a récemment été condamné à une peine d'un an de prison. UN غير أنه ينتظر المزيد من المعلومات عن حالة السيد مرزوقي الذي حكم عليه مؤخراً بالسجن لمدة عام.
    J'ai encore un an de réparation de climatiseurs à faire. Open Subtitles لا تزال هناك سنة من إصلاح المكيفات أمامي
    Midgley a été condamné à un an de mise à l'épreuve, à 120 heures de travail d'intérêt général et à une amende de 1 500 dollars. UN وحُكم على ميدجلى لمدة سنة تحت الاختبار، و بـ 120 ساعة من الخدمات المجتمعية، ودفع غرامة جنائية قدرها 500 1 دولار.
    Décision : Rétrogradation avec suspension, pendant un an, de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: خفض الرتبة مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Décision : Blâme écrit et rétrogradation à la classe inférieure avec suspension, pendant un an, de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: لوم كتابي وخفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Décision : blâme et suspension pour un an de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Il a été condamné à une peine d'un an de prison pour avoir insulté le Président de la République et à une peine de trois ans de prison pour avoir blasphémé la religion. UN وحكم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة لإهانته رئيس الجمهورية وبثلاث سنوات بتهمة ازدراء الدين.
    Elle rappelle que l'État partie devra tenir le Comité informé dans un délai d'un an de la suite qu'il aura donnée à certaines de ses recommandations. UN وذكَّرت الدولة الطرف بوجوب إبلاغ اللجنة في غضون سنة واحدة بالإجراءات التي ستتخذها على سبيل الاستجابة لبعض التوصيات.
    Selon les nouvelles lois et directives électorales, les infractions aux dispositions applicables sont passibles d'une peine d'un an de prison et d'une amende. UN فوفقا للقوانين والتوجيهات الانتخابية الجديدة، يعاقَب على الجرائم الانتخابية بالسجن سنة واحدة ودفع غرامة مالية.
    Changement de famille d'emplois après au moins un an de service continu à un même poste UN هو التنقل بين وظيفتين في مجموعتين وظيفيتين مختلفتين للخدمة المتواصلة لمدة لا تقل عن سنة واحدة في كل وظيفة.
    C'est pourquoi je m'adresse aux syndicats et aux collectifs de travailleurs en leur demandant de s'abstenir, ne serait-ce que pendant un an, de faire grève à l'échelle du pays, des branches d'activité et des régions. UN ولذلك أتوجه إلى النقابات وجماعات العاملين بالامتناع عن الاضرابات القومية العامة والقطاعية واﻹقليمية وإن يكن لمدة عام.
    Il a été condamné à un an de prison, avec prise en compte de la durée de sa première détention. UN وحكم عليه بالسجن لمدة عام وهو أقل من الوقت الذي أمضاه في الاحتجاز.
    Elle a volé un an de nos vies, et on a le droit d'être furieux. Open Subtitles هي سرقت سنة من حياتنا ، نحن محقين في أن نكون غاضبين.
    Il est maintenant possible de modifier le nom et le sexe apparaissant dans le Registre de la population islandaise sur demande, après un an de traitement hormonal. UN ويمكن حالياً تغيير الاسم ونوع الجنس في سجلات آيسلندا عند الطلب بعد عام واحد من العلاج الهرموني.
    En outre, un sous-officier a été rayé des cadres de l'armée et condamné à un an de prison, et deux militaires du rang ont été condamnés par les tribunaux militaires à des peines de prison assorties de travail forcé allant jusqu'à trois mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تسريح ضابط من القوات العسكرية والحكم علية بالسجن لسنة واحدة وأصدرت المحاكم العسكرية على جنديين حكماً بالسجن لثلاثة أشهر مع الأشغال الشاقة.
    Cela leur a demandé plus de 100 démarches administratives et près d'un an de travail à temps plein. UN وقد تطلب ذلك أكثر من 100 خطوة إدارية وقرابة عام من العمل على أساس التفرغ.
    M. Ham aurait été arrêté le 28 février 1998 et il purge actuellement une peine d'un an de prison prononcée par un tribunal de Séoul, le 2 juillet 1998. UN وأفادت التقارير أنه قد أُلقي القبض على السيد هام في 28 شباط/فبراير 1998 وأنه يقضي حاليا فترة حكم بالسجن بعد أن حكمت عليه إحدى محاكم سيول بالسجن عاما واحدا في 2 تموز/يوليه 1998.
    Le projet avait déjà pris un an de retard et un grand nombre de différends financiers n'avaient pas été réglés. UN وقد سبق أن تأخر المشروع بمقدار عام وظل عدد ضخم من المطالبات محل النزاع معلقا.
    Et surtout, de l'avis du Gouvernement libérien, il y a l'absence, depuis plus d'un an, de tout signe de poursuite des hostilités en Sierra Leone. UN ومما لا يقل أهمية في نظر حكومة ليبريا، أنه لم تسجل أي أعمال قتالية مسلحة في سيراليون لفترة تزيد عن سنة كاملة.
    Cette dixième Conférence, qui arrive à un moment crucial, à moins d'un an de la Conférence Rio+20, nous donnera l'occasion de définir une nouvelle approche concertée qui nous permettra de lutter efficacement contre les problèmes de la désertification et de la dégradation des sols auxquels se heurte aujourd'hui le monde. UN يأتي المؤتمر العاشر في لحظة هامة، وتفصله أقل من سنة عن مؤتمر ريو + 20 كما أنه يشكل فرصة لإقامة نهج منسق من أجل تمكيننا من التصدي بفعالية لتحديات التصحر وتدهور الأراضي التي يواجهها العالم اليوم.
    Aussi, à un an de la Conférence sur le développement durable, prévue à Rio en 2012, et en perspective de l'examen, en 2014, par la Commission du développement durable, de questions relatives aux océans et aux mers, la gestion durable des océans et des mers doit demeurer aux premiers rangs de nos priorités. UN علاوة على ذلك، ومع تبقي أقل من عام على مؤتمر قمة ريو للتنمية المستدامة في عام 2012، وقبل عملية الاستعراض التي يجريها مؤتمر التنمية المستدامة للأمور المتعلقة بالمحيطات والبحار في عام 2014، فإنه ينبغي أن تظل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار في مقدمة أولوياتنا.
    J'avais juste un an de plus que j'ai vu mon premier combat. Open Subtitles بسنه أقل منه عندما شاهدتُ أول قتال.
    Les travaux d'infrastructure et de rénovation du bâtiment du Secrétariat seront terminés à peu près dans les temps, tandis que le bâtiment des conférences et celui de l'Assemblée générale le seront avec environ un an de retard. UN وسيتم إنجاز جزأي المشروع المتعلقين بالهياكل الأساسية وبالأمانة العامة في غضون فترة قريبة من الجدول الزمني المقرر، بينما سيتخلف الانتهاء من تشييد مبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، عن الموعد المقرر بعام واحد تقريبا.
    Je ne passe pas un an de plus sans qu'il me caresse le visage. Open Subtitles لا يمكنني تحمّل عام آخر بدون أن يلمس وجهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus