Chaque culture a un mythe pour la justice, un ange vengeur, qui exige le châtiment pour les faibles et les innocents. | Open Subtitles | . بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ ملاك الثأر . الذي يُوقع العقاب . لأجل الأبرياء و الضعفاء |
Vous êtes la preuve que lorsqu'un ange quitte la terre, un autre prend sa place. | Open Subtitles | كنت البرهان الحقيقي أنه عندما يترك ملاك هذه الأرض، وآخر يأخذ مكانه. |
Le collecteur de dettes est un ange vengeur qui est embauché pour une vengeance juste. | Open Subtitles | جامع الديون هو ملاك مُنتقم يتم توظيفه ليقوم بإرتكاب إنتقامات شاعرية دقيقة |
J'ai rêvé que tu étais... un ange et j'étais un... héro. | Open Subtitles | كان لدي حلماً كنتِ فيه ملاكاً وأنا كنت بطلاً |
Le paradis m'envoie un ange pour me mettre à l'épreuve. | Open Subtitles | .. الجنة أرسلت إلي ملاكا لتعطيني فرصة أخرى |
Ca dit qu'on doit commencer avec le sang d'un ange chu | Open Subtitles | مكتوب هنا أنه يجب أن نبدأ بدماء ملاك منشق |
Très peu de choses se produisent seulement parce qu'un ange a embrassé une licorne. | Open Subtitles | عندما يُقبل ملاك حيوان وحيد القرن، يحظي هذا بقيمة ضئيلة بالعالم. |
En Ecosse, le chef d'une secte religieuse soutient... que le héros mystérieux est un ange annoncé par les Ecritures. | Open Subtitles | و فى اسكتلندا يقول أحد القساوسة أن البطل الغامض هو ملاك مذكور فى الكتاب المقدس |
Je dois avoir un ange gardien, et la chance du diable en personne ! | Open Subtitles | لازم يكون عندى ملاك حارس و حظ الشيطان كلة مع بعضة |
Mais juste avant leur naissance, un ange vient et pose son doigt sur leur bouche de sorte qu'ils oublient tout. | Open Subtitles | و لكن قبل ان يولد ملاك يأتي ويضع اصبعه على فمه و لذلك ينسى كل شى |
La Corée du Sud cherche à se parer de vertus comme si elle était un ange qui fournit une aide humanitaire. | UN | وقد زينــت كوريا الجنوبية نفسها وكأنها ملاك في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
C'est plus un ange. Il est comme eux. | Open Subtitles | إنه لن يكون ملاك بعد الآن إنه سوف يكون مثلها تماماً |
Au foyer, les soeurs disaient qu'on avait tous un ange gardien. | Open Subtitles | في المنزل، الأخوات قالوا أن كل واحدة منا لديها ملاك حارس |
J'étais dans le salon, je préparais des conserves, quand un ange est tombé du ciel et s'est écrasé dans le jardin. | Open Subtitles | "كنت في غرفة الطعام أعلب بعض الفاصوليا المجففة" "حين سقط ملاك من السماء مرتطمًا بأرضية باحتي الخلفية" |
S'il se cache du FBI, c'est qu'il n'est pas un ange. | Open Subtitles | هو لا يختبأ من المباحث الفيدرالية انه ملاك |
Ça devait être la montée d'adrénaline ou le fait qu'il ressemblait à un ange, mais je n'ai jamais embrassé quelqu'un aussi vite. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان هذا بسبب تدفق الأدرينالين أم لأنني ظننته ملاكاً لكن هذه أسرع مرة انتقلت فيها |
Les meurtriers ont dit qu'ils avaient reçu l'ordre d'un ange. | Open Subtitles | و القتلة قالوا أن ملاكاً أمرهم بفعل هذا؟ |
Je me demande quel genre de mec envoie un ange pour ses affaires. | Open Subtitles | السؤال الأول أي نوع من الرجال يرسل ملاكا لتقديم العطاءات |
Il arrêtait pas de dire qu'il devait être là parce qu'il était un ange gardien. | Open Subtitles | هو أصر على أن يخبرهم أنه كان هناك لأنه كان حارسًا ملاكًا. |
Cet ange, elle.. Elle m'a rejointe, mais ce n'était pas un ange. | Open Subtitles | ذاك الملاك مدّ يد العون لي، لكنه لم يكُن ملاكًا. |
Je sais, et elle ne se doute de rien. Elle est là-haut en train de dormir comme un ange. | Open Subtitles | انها لا تعرف هذا انها نائمه بالاعلى كالملاك |
La révélation 16 dit que le premier signe arrive quand un ange déverse son sébile et que de douloureuses plaies se déclarent sur les gens. | Open Subtitles | سفر الرؤيا 16 يقول إن أول العلامات تحدث حينما يسكب ملاكٌ ما في آنيته فتنتشر آمراض وأوجاع بين الناس |
Je suis toujours un ange, en je t'enterrerai. | Open Subtitles | فأنا مازالت كائن سامي ومازال يمكنني حرقك |
Non, mais vous avez pas le nom idéal pour un ange. | Open Subtitles | لا شىء ولكنى متأكد أن هذا الاسم لا يليق بملاك |
On sait tous que c'est pas un ange. | Open Subtitles | ما بالك؟ حَسناً،كلنانَعْرفُبأنّهاليست ملاكَ. |
Etes-vous un ange gardien ? | Open Subtitles | هل أنت ملاكي الحارس ؟ استغفر الله |
Dans cette vie, le Pape choisit un ange gardien pour vous. | Open Subtitles | في هذه الحياة البابا سيختار ملاكك الحارس |
- Son neveu. - Qui possède un ange en ce moment. | Open Subtitles | و الذي يستحوذ على أحد الملائكة في هذه الأثناء |
Je vais t'aider en citant l'Evangile de Matthieu, qui dit qu'un des signes de la fin des temps est Satan incarnant un ange de lumière. | Open Subtitles | سأساعدك , أنا سَـ أحولك إلى كتابِ ماثيو، الذي يُخبرُنا بأن إشارةِ واحدة من نهايةَ الأوقاتِ تَقليد شيطانِ لملاك الضوءِ. |
Cette voix que vous avez dit vous contacter était-ce un ange ou un saint, ou cela venait-il de Dieu ? | Open Subtitles | الاصوات التى قلتى تظهر لكى هل هو ملاك او قديس او انه اتى من الله |