"un appui diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الدبلوماسي
        
    La clef de notre réussite est un appui diplomatique adéquat. UN ويمثل الدعم الدبلوماسي المناسب العنصر الرئيسي في نجاحنا.
    Quarante pays participent déjà à cette initiative, en tant que donateurs ou bénéficiaires de l'assistance, ou en tant que fournisseurs d'un appui diplomatique actif. UN ويشارك في هذه المبادرة ٤٠ بلدا بالفعل، بوصفها بلدانــا مانحــة أو متلقيــة أو من خلال تقديم الدعم الدبلوماسي النشط.
    À cet égard, il a engagé le Gouvernement fédéral, les responsables locaux somaliens et les partenaires internationaux, y compris l'Autorité intergouvernementale pour le développement, à fournir un appui diplomatique et politique aux parties. UN وفي هذا الصدد، عمل ممثلي الخاص على إشراك الحكومة الاتحادية، والزعماء المحليين داخل الصومال، والشركاء الدوليين، بمن فيهم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي.
    En exprimant l'espoir que leurs gouvernements accorderont un appui diplomatique et politique sans réserve à mon Envoyé spécial, je vous prie de bien vouloir porter la nouvelle de sa nomination à l'attention des membres du Conseil. UN وأرجو أن تتفضلوا بنقل نبأ تعيين مبعوثي الخاص إلى أعضاء المجلس وأن تنقلوا لهم أملي بأن تقدم له حكوماتهم الدعم الدبلوماسي والسياسي التامﱠين خلال بعثته الصعبة.
    Nous pensons qu'un appui diplomatique mutuel de l'ONU et de l'OSCE constitue une condition préalable importante à la solution satisfaisante des problèmes régionaux. UN ونعتقــد أن الدعم الدبلوماسي المتبادل من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يعتبر شرطا مسبقا هاما من أجل الحل الناجح للمشاكل اﻹقليمية.
    Dans le cadre de son rôle de plaidoyer en faveur du Liban du sud, le Bureau a continué à fournir un appui diplomatique et une coordination politique au processus de déminage dans le sud, dont le coût a atteint 50 millions de dollars des États-Unis. UN وفي سياق دوره في الدعوة فيما يتعلق بجنوب لبنان، واصل المكتب توفير الدعم الدبلوماسي والتنسيق السياسي لعملية إزالة الألغام البالغة تكلفتها 50 مليون دولار في الجنوب.
    1. Conférence de Bruxelles : les partenaires continuent d'apporter un appui diplomatique. UN 1 - مؤتمر بروكسل: يواصل الشركاء الدعم الدبلوماسي.
    Le Quatuor nous a tous appelés à fournir un appui diplomatique et politique et à aider à l'édification des institutions nécessaires à un futur État palestinien. UN والمجموعة الرباعية دعتنا جميعا إلى تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي، والمساعدة في بناء المؤسسات اللازمة لدولة فلسطينية مقبلة.
    :: Exhortons la communauté internationale à mobiliser des ressources et à fournir un appui diplomatique et humanitaire à l'initiative régionale de la CIRGL sur la crise dans l'est de la République démocratique du Congo; UN :: يدعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد وتوفير الدعم الدبلوماسي والإنساني لمبادرة المؤتمر الدولي الإقليمية لمواجهة الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les groupes d'amis et les groupes de contact internationaux, au sein desquels l'ONU et l'Union africaine sont représentées et travaillent en étroite collaboration, ont également contribué à fournir un appui diplomatique concerté quand il a été vraiment nécessaire. UN ووفرت أيضا جماعات الأصدقاء وأفرقة الاتصال الدولية، التي تضم ممثلين عن كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وتعمل معاً بشكل وثيق، محافل مفيدة لتضافر الدعم الدبلوماسي حينما تشتد الحاجة إليه.
    205. La Mission remercie à nouveau les membres de la communauté internationale qui ont apporté un appui diplomatique, politique et financier au processus de paix guatémaltèque par l'entremise de la MINUGUA. UN ٢٠٥ - وتعرب البعثة من جديد عن تقديرها للدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي لما أبدته من استعداد على تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي والمالي من خلال البعثة لعملية السلم في غواتيمالا.
    4. Le Président du Comité interministériel régional usera de ses bons offices dans le but d'obtenir un appui diplomatique à l'opérationnalisation de la Force internationale neutre; UN 4 - أن يستخدم رئيس اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات مساعيه الحميدة من أجل توفير الدعم الدبلوماسي لتفعيل القوة الدولية المحايدة؛
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi a fourni un appui dans tous les domaines, y compris un appui diplomatique et financier à la Facilitation et à l'Initiative de paix régionale ainsi qu'au parties burundaises. UN 42 - قدّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دعمه الشامل بما فيه الدعم الدبلوماسي والمالي لمبادرة التيسير والسلام الإقليمي وللإطراف البوروندية.
    Les gouvernements ont montré un regain d'intérêt pour cette question, se montrant prêts à financer les programmes du HCR, à fournir un appui diplomatique pour résoudre les situations prolongées et à adhérer aux Conventions de 1954 et de 1961 en matière d'apatridie. UN وأبدت الحكومات اهتماماً متزايداً بهذه القضية عن طريق تنامي استعدادها لتمويل برامج المفوضية وتقديم الدعم الدبلوماسي لحل الأوضاع التي طال أمدها والانضمام إلى اتفاقيتي انعدام الجنسية لعامي 1954 و1961().
    6. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine, ses Etats membres et les organismes qui lui sont rattachés afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autre en vue de l'application de la résolution 872 (1993); UN ٦ - يثني بصفة خاصة على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء ووكالاتها في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والانساني وغيره من أجل تنفيذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(؛
    8. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les organismes qui lui sont rattachés ainsi que ceux du facilitateur tanzanien afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autres en vue de l'application des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٨ - يثني بوجه خاص على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ووكالاتها وعلى جهود الطرف التيسيري التنزاني في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي واﻹنساني وغيره من أشكال الدعم لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة؛
    6. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine, ses Etats membres et les organismes qui lui sont rattachés afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autre en vue de l'application de la résolution 872 (1993); UN ٦ - يثني بصفة خاصة على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء ووكالاتها في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والانساني وغيره من أجل تنفيذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(؛
    8. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les organismes qui lui sont rattachés ainsi que ceux du facilitateur tanzanien afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autres en vue de l'application des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٨ - يثني بوجه خاص على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ووكالاتها وعلى جهود الطرف التيسيري التنزاني في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي واﻹنساني وغيره من أشكال الدعم لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة؛
    6. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine, ses États membres et les organismes qui lui sont rattachés afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autre en vue de l'application de la résolution 872 (1993); UN " ٦ - يثني بصفة خاصة على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء ووكالاتها في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والانساني وغيره من أجل تنفيذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(؛
    8. Salue en particulier les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les organismes qui lui sont rattachés ainsi que ceux du facilitateur tanzanien afin de fournir un appui diplomatique, politique, humanitaire et autres en vue de l'application des résolutions pertinentes du Conseil; UN " ٨ - يثني بوجه خاص على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية ووكالاتها وعلى جهود الطرف التيسيري التنزاني في سبيل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي واﻹنساني وغيره من أشكال الدعم لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus