"un appui et une assistance" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم والمساعدة
        
    • بالدعم والمساعدة
        
    • دعما ومساعدة
        
    Le rôle du système des Nations Unies est d'assurer un appui et une assistance technique. UN ويتمثــل دور منظومة اﻷمم المتحدة من هذه الناحية في تقديم الدعم والمساعدة التقنية.
    Il a recommandé à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de mettre en place, à l'échelle du pays, un système global d'intervention visant à fournir un appui et une assistance à toutes les victimes de violence intrafamiliale. UN وأوصت اللجنة بابوا غينيا الجديدة بإقامة نظام استجابة وطني شامل بهدف تقديم الدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف المنزلي.
    Le Bhoutan a appelé la communauté internationale à continuer de fournir un appui et une assistance à la République démocratique populaire lao dans la mise en œuvre des recommandations. UN وطلبت بوتان إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة لجمهورية لاو في تنفيذ التوصيات.
    Il a été demandé à l'OIT de fournir un appui et une assistance technique aux groupes de travail afin de les aider à appliquer le plan d'action. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    La Bibliothèque offre un appui et une assistance aux missions permanentes et aux fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU, en mettant à leur disposition les ressources suivantes : UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    Certains des progrès que nous avons accomplis n'auraient pas été possibles sans un appui et une assistance extérieurs. UN وبعض التقدم الذي أحرزناه ما كنا لنحرزه بدون الدعم والمساعدة الخارجيين.
    Il a également considéré comme importante la participation des pays donateurs, afin d'assurer un appui et une assistance pour le suivi de la conférence. UN كما اعتبر أن من المهم أن تشارك البلدان المانحة من أجل توفير الدعم والمساعدة لنتائج المؤتمر.
    La Chine apporte un appui et une assistance à la Palestine depuis longtemps, dans la limite de ses capacités. UN وقد كانت الصين، لفترة طويلة، تقدم الدعم والمساعدة للجانب الفلسطيني في نطاق قدراتها.
    La Chine apporte un appui et une assistance à la Palestine depuis longtemps, dans la limite de ses capacités. UN وقد كانت الصين، لفترة طويلة، تقدم الدعم والمساعدة للجانب الفلسطيني في نطاق قدراتها.
    Pour le neuvième Congrès, certains gouvernements ont fourni au secrétariat un appui et une assistance en espèces ou en nature. UN وفي حالة المؤتمر التاسع، قدمت بعض الحكومات الدعم والمساعدة إلى اﻷمانــة العامة نقـدا أو عينـا.
    Le Secrétariat de l'AIEA continuera de fournir un appui et une assistance pour l'application de ces normes. UN وتواصل أمانة الوكالة تقديم الدعم والمساعدة في تنفيذ هذه المعايير.
    Elle a également fourni un appui et une assistance technique pour la mise en place des institutions chargées d'administrer la zone d'Abyei et du Conseil législatif d'Abyei. UN وبالمثل، وفّرت القوة الدعم والمساعدة التقنية في مجال إنشاء مؤسسات إدارة منطقة أبيي والمجلس التشريعي في أبيي.
    Le Secrétariat de l'AIEA continuera de fournir un appui et une assistance pour l'application de ces normes. UN وتواصل أمانة الوكالة تقديم الدعم والمساعدة في تنفيذ هذه المعايير.
    un appui et une assistance sont également fournis aux populations autres que les Cachemiriens. UN وتقدم المنظمة الدعم والمساعدة إلى غير الكشميريين أيضا.
    Elle lui fournit également un appui et une assistance techniques dans sa fonction de surveillance. UN ويوفر الفريق أيضا الدعم والمساعدة من الناحية الفنية للجنة في مهمتها المتعلقة بالرصد.
    Même dans de telles circonstances, il importe que la communauté internationale ne s'attaque pas à la souveraineté des pays concernés, sous prétexte d'apporter un appui et une assistance. UN وحتى في هذه الظروف، من المهم ألا يقوض المجتمع الدولي سيادة البلدان المعنية بذريعة تقديم الدعم والمساعدة.
    Nous nous félicitons également de la volonté du Processus de fournir un appui et une assistance technique à ces participants. UN كما نرحب باستعداد العملية تقديم الدعم والمساعدة التقنية لأولئك المشاركين.
    Les organismes des Nations Unies et les institutions multilatérales devraient à cet égard jouer un rôle complémentaire et combler les lacunes en fournissant un appui et une assistance adéquats afin d'assurer le succès des programmes de CTPD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تكمل النقص وتسد الثغرات، بتقديم الدعم والمساعدة الكافيين ضمانا لنجاح برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Michael P. Hammer et Mark David Pearlman, tous deux fonctionnaires de l'AIFLD, se trouvaient en El Salvador pour fournir un appui et une assistance technique à cette fin. UN هامر ومارك ديفيد بيرلمان، وكلاهما موظف رسمي في المعهد اﻷمريكي لتنمية اليد العاملة الحرة، فقد كانا في السلفادور لتقديم الدعم والمساعدة التقنية لعملية اﻹصلاح الزراعي.
    La Bibliothèque offre un appui et une assistance aux missions permanentes et aux fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU. UN ويزود فريق الخدمات المرجعية بالمكتبة البعثات الدائمة والأمانة العامة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال المعلومات، بما في ذلك ما يلي:
    5. Conformément au paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution, le Directeur exécutif fournirait un appui et une assistance au groupe consultatif intergouvernemental spécial, notamment les services et les apports techniques requis pour faciliter ses délibérations. UN ٥ - ووفقا للفقرة ١ من منطوق مشروع القرار، سيقدم المدير التنفيذي دعما ومساعدة إلى الفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص، ولا سيما ما يلزم من الخدمات ومن المدخلات الفنية لتيسير مداولاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus